    #######################################################################################################
    # Korean language file for synOCR-GUI                                                                 #
    #                                                                                                     #
    # Path:                                                                                               #
    #     /usr/syno/synoman/webman/3rdparty/synOCR/lang/lang_krn.txt                                      #
    #                                                                                                     #
    # translation instructions can you found here:                                                        #
    #     https://github.com/geimist/synOCR/blob/master/translation_instruction.md                        #
    #                                                                                                     #
    #     © 2026 by geimist                                                                               #
    #######################################################################################################

lang_INFO_description="synOCR은 Docker 컨테이너 OCRmyPDF를 위한 간단한 GUI입니다. synOCR은 문서에서 태그와 날짜를 검색하고, 개별 패턴에 따라 이름을 바꾸고, 카테고리에 따라 하위 폴더로 정렬할 수 있습니다. 하드 링크를 사용하면 문서를 여러 카테고리 폴더로 분류해야 하는 경우 저장 공간 요구량이 증가하지 않습니다."
lang_PKG_DELETE_TIMER="이전 버전의 기본 제공 스케줄러는 더 이상 사용할 수 없습니다. DSM 작업 플래너를 사용하세요!"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART1="장치"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART2="CPU 아키텍처"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART3="는 필요한 Docker 패키지를 설치할 수 없기 때문에 synOCR에서 지원되지 않습니다(x86_64 / aarch64만)."
lang_PKG_NOINSTALL_MISSING_DOCKER_ERROR="synOCR을 사용하려면 도커 설치가 필요합니다! 도커를 찾을 수 없습니다 ..."
lang_and="그리고"
lang_attention="주의"
lang_button="버튼"
lang_button_abort="철거"
lang_buttonback="뒤로"
lang_buttonchange="변경"
lang_buttonnext="더 보기"
lang_buttonsave="저장"
lang_deactivated="비활성화됨"
lang_default="기본값"
lang_delete="삭제"
lang_edit_change_profile="프로필로 전환"
lang_edit_create="create"
lang_edit_dbupdate="DB 업데이트 결과"
lang_edit_deler="프로필 삭제 시 오류 발생"
lang_edit_delfin1="프로필"
lang_edit_delfin2="삭제됨"
lang_edit_delques_1="현재 프로필이"
lang_edit_delques_2="삭제할 수 있나요?"
lang_edit_dup1="복제된 프로필의 이름을 입력하세요."
lang_edit_dup2="프로필이 되었습니다."
lang_edit_dup3="복제"
lang_edit_dup4="프로필 복제 시 오류가 발생했습니다!"
lang_edit_dup5="프로필 이름"
lang_edit_dup6="이미 사용 가능합니다!"
lang_edit_dup7="프로필 이름이 정의되지 않았습니다!"
lang_edit_new1="새 프로필의 이름을 입력하세요."
lang_edit_new2="다음과 같은 이름의 새 프로필"
lang_edit_new3="생성되었습니다."
lang_edit_new4="프로필을 만들 때 오류가 발생했습니다!"
lang_edit_profname="프로필 이름"
lang_edit_restore_confirm_source="복원 대상(현재 프로필):"
lang_edit_restore_error_backup="현재 데이터베이스의 백업을 생성할 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_inputdir="현재 프로필의 INPUTDIR이 유효하지 않거나 접근할 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_replace="복구 파일을 ./etc 디렉터리에 복사할 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_restart="모니터링을 다시 시작할 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_source_missing="INPUTDIR에서 synOCR.sqlite 파일을 찾을 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_target_missing="현재 구성 데이터베이스를 찾을 수 없습니다"
lang_edit_restore_error_upgrade="upgradeconfig.sh를 정상적으로 실행할 수 없습니다"
lang_edit_restore_success="데이터베이스가 성공적으로 복원되었습니다. 모든 프로필이 복원되었습니다."
lang_edit_restore_success_backup="이전 데이터베이스 백업"
lang_edit_restore_warn_all_profiles="복원 시 구성 데이터베이스가 전체적으로 교체됩니다. 이로 인해 모든 프로필이 영향을 받습니다."
lang_edit_savefin="변경 사항이 저장되었습니다."
lang_edit_set1_backupdir_help1="여기에 유효한 경로를 입력하면 원본 파일이 여기에 저장됩니다(필요한 경우 생성됨)."
lang_edit_set1_backupdir_help2="유효한 디렉터리가 저장되어 있지 않으면 원본 파일이 영구 삭제됩니다."
lang_edit_set1_backupdir_help3="전체 경로 사용"
lang_edit_set1_backupdir_title="백업 디렉터리"
lang_edit_set1_blank_page_detection_expert_title="전문가 설정"
lang_edit_set1_folderpicker_access_denied="액세스 거부됨 (오류 119)"
lang_edit_set1_folderpicker_alternative="또는 synOCR을 새 창에서 열거나, 입력란에 경로를 직접 입력할 수도 있습니다."
lang_edit_set1_folderpicker_available_shares="사용 가능한 주식"
lang_edit_set1_folderpicker_back_to_shares="공유로 돌아가기"
lang_edit_set1_folderpicker_csrf_message="CSRF 보호 기능이 활성화되어 있어 DSM 내에서 폴더 선택기를 사용할 수 없습니다."
lang_edit_set1_folderpicker_failed_loading_folders="폴더를 불러오는 중 오류가 발생했습니다"
lang_edit_set1_folderpicker_failed_loading_shares="공유 항목 불러오는 중 오류가 발생했습니다"
lang_edit_set1_folderpicker_fix_instructions="이 문제를 해결하려면:"
lang_edit_set1_folderpicker_not_available="폴더 선택기가 사용할 수 없습니다"
lang_edit_set1_folderpicker_step1="1. 제어판 ➜ 보안 ➜ 크로스 사이트 요청 위조(CSRF) 공격 방지 강화로 이동합니다."
lang_edit_set1_folderpicker_step2="2. 이 옵션을 비활성화하세요"
lang_edit_set1_folderpicker_step3="3. DSM에서 로그아웃한 후 다시 로그인하세요"
lang_edit_set1_folderpicker_titel="폴더 선택"
lang_edit_set1_logdir_help1="로그 파일의 디렉토리(필요한 경우 생성됨)"
lang_edit_set1_logdir_help2="전체 경로 사용"
lang_edit_set1_logdir_title="로그 파일의 디렉터리"
lang_edit_set1_profile_activ="프로필 활성화됨"
lang_edit_set1_profile_activ_help1="프로필은 활성화 또는 비활성화할 수 있습니다."
lang_edit_set1_profile_activ_help2="비활성화된 프로필은 수정할 수 있지만 synOCR에 의해 실행되지는 않습니다."
lang_edit_set1_profile_activ_title="프로필 활성화/비활성화"
lang_edit_set1_profile_inactiv="프로필 비활성화"
lang_edit_set1_profilename_help="프로필 이름을 개별적으로 지정할 수 있습니다."
lang_edit_set1_sourcedir_help1="이 디렉터리에서 PDF 파일이 검색됩니다(재귀적으로 검색되지 않음)."
lang_edit_set1_sourcedir_help2="전체 경로 사용"
lang_edit_set1_sourcedir_title="소스 디렉토리"
lang_edit_set1_targetdir_help1="완성된 PDF 파일의 출력 디렉토리(필요한 경우 생성됨)."
lang_edit_set1_targetdir_help2="전체 경로 사용"
lang_edit_set1_targetdir_title="대상 디렉터리"
lang_edit_set1_title="일반"
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help1="여기에 향후 유효한 날짜로 준수할 절대 연도 또는 상대 연도를 입력합니다."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help2="빈 값 또는 0은 무제한으로 간주됩니다."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_title="향후 검색 영역"
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help1="여기에 과거에 유효한 날짜로 관찰할 절대 연도 또는 상대 연도를 입력합니다."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help2="4자리 숫자는 절대 연도로 계산됩니다. 네 자리 미만의 숫자는 상대 연도 편차로 간주합니다."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help3="빈 값 또는 0은 무제한으로 간주됩니다."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_title="과거 검색 범위"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help1="흑백 모드는 대비와 선명도가 매우 뛰어난 매우 작은 파일을 생성합니다. 중요한 그래픽이 없는 텍스트 문서에 이상적입니다. 임계값은 픽셀이 흰색으로 해석되는 밝기(0~255)를 결정합니다. 이 값을 조정할 수 있습니다:"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help2="- 낮은 값(예: 20): 더 많은 픽셀이 검은색으로 변합니다."
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help3="- 더 높은 값(예: 160): 더 많은 픽셀이 흰색이 됩니다."
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help4="권장 값입니다:"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help5="흑백 변환이 꺼져 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_title="흑백 임계값"
lang_edit_set2_adjustColorContrast_help1="대비를 조정하면 불분명한 스캔을 개선할 수 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorContrast_help2="대비 조정이 꺼져 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorContrast_title="대비 조정"
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help1="색상 조정을 위해서는 DPI 숫자를 정의해야 합니다."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help2="값을 정의하지 않으면 색상 조정에 300 DPI가 사용됩니다."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help3="DPI 조정이 정의되어 있으면 모든 문서가 그에 따라 조정됩니다."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help4="DPI 조정이 꺼져 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_title="DPI 조정"
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_help1="선명도를 조정하면 불분명한 스캔을 개선할 수 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_help2="선명도 조정 기능이 꺼져 있습니다."
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_title="선명도 조정"
lang_edit_set2_adjustColor_desc="주의: 색상 조정은 매우 계산 집약적이며 처리 속도가 느려질 수 있습니다!"
lang_edit_set2_adjustColor_title="색상 조정"
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_help1="페이지를 공백으로 분류할 흰색이 아닌 픽셀 비율의 제한 값을 정의합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_help2="빈 페이지에 대해 더 엄격한 기준을 적용하려면 값을 낮추고 빈 페이지에 더 관대하려면 값을 높입니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_title="임계값 검정 픽셀"
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_help1="스테이플이나 구멍 가장자리와 같은 방해 요소를 무시하기 위해 감지 영역의 높이를 지정된 퍼센트만큼 자릅니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_help2="문서에 비정상적인 여백이 있는 경우 값을 조정합니다. (0.05는 5%에 해당)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_title="트리밍(높이)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_help1="표준 설정에서는 각 페이지가 하나 이상의 문자가 발견되는 즉시 건너뜁니다. 그러나 일부 스캔에서는 반대쪽 페이지의 빈 페이지에 있는 텍스트가 빛을 발합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_help2="이 설정을 사용하면 육안 검사만 수행됩니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_title="텍스트 무시"
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_help1="필터 작업을 통해 작은 방해물(예: 먼지나 빛의 흔적)을 제거합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_help2="값이 클수록 필터의 반경(흰색 영역)이 증가하여 작은 검은색 간섭 픽셀을 제거합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_title="최대 필터 크기(노이즈 감소)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMinFilter_help1="값이 클수록 필터의 반경(검은색 영역)이 커져 텍스트가 더 선명하게 강조됩니다. 값이 높을수록 효과가 더 강해집니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMinFilter_title="최소 필터 크기(텍스트 증폭)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_help1="이 값은 빈 페이지를 인식하기 위해 이미지의 평균 밝기 값을 얼마나 줄일지 결정합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_help2="값을 높이면(예: -40) 콘텐츠에 더 민감해집니다(더 많은 페이지를 비어 있지 않은 것으로 인식). 값을 낮추면(예: -60) 더 엄격해집니다(더 많은 페이지를 비어 있는 것으로 인식)."
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_title="콘텐츠에 대한 민감도"
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_help1="이 기능을 활성화하면 빈 페이지를 감지하여 자동으로 제거하려고 시도합니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_title="빈 페이지 제거"
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_help1="스테이플이나 구멍 가장자리와 같은 방해 요소를 무시하기 위해 감지 영역의 너비를 지정된 퍼센트만큼 자릅니다."
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_help2="문서에 비정상적인 여백이 있는 경우 값을 조정합니다. (0.1은 10%에 해당)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_title="트리밍(너비)"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_false="원문으로 검색"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help1="공백 정리가 활성화되면 여러 개의 공백이 하나로 줄어듭니다. 때때로 OCR이 원래 공백 수를 인식하지 못하거나 항상 동일하지 않을 수 있습니다. 특히 RegEx 검색의 경우 정확한 개수가 정의되어 있으면 도움이 될 수 있습니다."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help2="이 설정은 문서의 모든 검색(날짜, 태그 등...)에 영향을 줍니다. 원본 문서는 변경되지 않고 임시 텍스트 발췌본만 변경됩니다."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_title="공간 정리 검색"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_true="공간 정리"
lang_edit_set2_date_search_method_help1="날짜 검색에 사용할 수 있는 옵션은 다음과 같습니다: Python 스크립트 및 정규식으로 검색."
lang_edit_set2_date_search_method_help2="Python 스크립트는 더 광범위하게 검색하며, 예를 들어 기록된 월도 찾아냅니다. 전제 조건은 파이썬3이 설치되어 있어야 합니다. 필요한 모듈은 synOCR에 의해 설치됩니다."
lang_edit_set2_date_search_method_help3="정규식으로 검색하면 숫자 형식만 찾을 수 있지만 다른 소프트웨어에 의존하지 않고 더 빠릅니다."
lang_edit_set2_date_search_method_python="Python"
lang_edit_set2_date_search_method_regex="RegEx"
lang_edit_set2_date_search_method_title="날짜 검색 방법"
lang_edit_set2_delsearchpref_delete="제거"
lang_edit_set2_delsearchpref_help1="검색 표현식을 나중에 제거해야 하나요?"
lang_edit_set2_delsearchpref_help2="(소스 폴더가 대상 폴더이기도 한 경우 유용함)"
lang_edit_set2_delsearchpref_keep="keep"
lang_edit_set2_delsearchpref_title="검색 패턴"
lang_edit_set2_dockerimage_help1="어떤 Docker 이미지를 사용해야 하나요?"
lang_edit_set2_dockerimage_help2="는 표준 이미지이지만 현재는 언어만 포함되어 있습니다:"
lang_edit_set2_dockerimage_help3="다국어 이미지에는 가능한 모든 언어가 포함되어 있지만 더 큽니다!"
lang_edit_set2_dockerimage_help4="수동으로 다운로드하거나 직접 만든 이미지도 이름에 다음이 포함된 경우 선택할 수 있습니다:"
lang_edit_set2_dockerimage_title="사용할 도커 이미지"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_help1="최신 태그가 있는 도커 이미지를 업데이트할 수 있습니다."
lang_edit_set2_dockerimageupdate_no="버전 유지 관리"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_title="Docker 이미지를 최신 상태로 유지"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_yes="최신 상태 유지(표준)"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_eachPage="모든 페이지"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help1="여기에서 패턴을 정의하여 큰 문서를 자동으로 하위 문서로 분할할 수 있습니다. 소스 문서는 지정된 검색 패턴이 발견된 페이지에서 분할됩니다. 기능을 비활성화하려면 사용자 정의 필드를 비워 두세요."
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help2="문서가 개별 시트로 분할됩니다. 분리된 페이지는 버려지지 않습니다."
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help3="여기에서 인쇄할 템플릿을 찾을 수 있습니다:"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_title="검색 패턴 문서 구분 기호"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_userDefined="사용자 정의"
lang_edit_set2_filedate_help1="대상 파일의 날짜를 어떻게 조정해야 하나요?"
lang_edit_set2_filedate_help2="OCR 날짜를 선택했지만 찾을 수 없는 경우 소스 파일의 날짜가 사용됩니다."
lang_edit_set2_filedate_now="현재 시간"
lang_edit_set2_filedate_ocr="발견된 OCR 날짜 사용"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_date_title="날짜 검색 결과 순서"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_firstfound="문서 내 조회수 1위"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help1="날짜 검색에서 어떤 결과를 사용해야 하나요?"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help2="문서의 첫 번째 날짜 또는 모든 검색 결과 중 과거에 가장 가까운 날짜? (파이썬 기반 검색에만 적용됩니다!)"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_nearest="과거의 가장 최근 날짜"
lang_edit_set2_filedate_source="소스 파일 사용 날짜"
lang_edit_set2_filedate_title="올바른 파일 날짜"
lang_edit_set2_ignoredDate_help1="지정된 데이터는 검색에서 무시됩니다. 여러 날짜를 입력할 수 있습니다(공백으로 구분). 올바른 형식이 중요합니다(예: 2021-02-29 2021-04-31)."
lang_edit_set2_ignoredDate_title="데이터 무시"
lang_edit_set2_img2pdf_help1="소스 폴더에 있는 이미지를 PDF 파일로 변환할 수 있습니다. 활성화하면 백업 폴더로 이동됩니다."
lang_edit_set2_img2pdf_no="이미지 건너뛰기"
lang_edit_set2_img2pdf_title="이미지를 PDF로 변환"
lang_edit_set2_img2pdf_yes="이미지 변환"
lang_edit_set2_inotify_delay_help1="일부 스캐너는 대상 파일을 지속적으로 쓰는데, 폴더 모니터링으로는 이를 처리할 수 없습니다."
lang_edit_set2_inotify_delay_help2="이를 위해 여기에서 초 단위의 지연을 지정할 수 있습니다."
lang_edit_set2_inotify_delay_help3="값 0은 지연을 비활성화합니다."
lang_edit_set2_inotify_delay_help4="이 값은 모든 프로필에 유효합니다."
lang_edit_set2_inotify_delay_title="처리 지연 시간(초)"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help1="어떤 정렬을 사용해야 할까요?"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help2="하위 디렉터리 또는 카테고리 폴더에 태그 지정"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help3="규칙 정의 폴더"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help4="연간 파일"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help5="연도/월 폴더"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help6="여러 태그가 적용되는 경우 하드 링크가 설정됩니다."
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_targetdir="대상 폴더에 보관"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_title="태그 하위 디렉터리 사용"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useCatDir="규칙 정의 폴더 사용"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useTagDir="태그 기반 폴더 사용"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearDir="연도 폴더 사용"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearMonthDir="연도 폴더 사용"
lang_edit_set2_ocropt_help1="OCRmyPDF의 개별 매개 변수는 여기에서 지정할 수 있습니다."
lang_edit_set2_ocropt_help2="기존 텍스트 레이어가 있는 PDF 파일을 다시 OCR하지 마십시오."
lang_edit_set2_ocropt_help3="새 OCR 강제 적용"
lang_edit_set2_ocropt_help4="자동 페이지 넘기기"
lang_edit_set2_ocropt_help5="언어 코드"
lang_edit_set2_ocropt_help6="왜곡된 스캔 바로잡기"
lang_edit_set2_ocropt_help7="완벽한 지원"
lang_edit_set2_ocropt_help8="이 매개변수는 소스 문서를 유지하는 데 사용할 수 있습니다. (이 매개변수는 OCRmyPDF 매개변수가 아닙니다)."
lang_edit_set2_ocropt_help9="원칙적으로 이 매개변수는 빈 페이지 제거, 페이지 분리 또는 이미지 조정과 같은 소스 파일의 변경을 방지합니다."
lang_edit_set2_ocropt_title="OCR 옵션"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_dnow="오늘: 날짜"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_docr="OCR: 태그"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_dsource="파일: 태그"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_filecountprofile="파일 (프로필)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_filecounttotal="파일 (총계)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_hhnow="현재: 시간"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_hhsource="파일: 시간"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mmnow="지금: 분"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mmsource="파일: 회의록"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mnow="오늘: 월"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mocr="OCR: 월"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_msource="파일: 월"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecount="페이지 (문서)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecountprofile="페이지 (프로필)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecounttotal="페이지 (총)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ssnow="현재: 1초"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_sssource="파일: 초"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_tag="태그"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_tit="파일 이름"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ynow2="오늘: 2년 차"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ynow4="오늘: 연도 (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_yocr2="OCR: 연도 (2)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_yocr4="OCR: 연도 (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ysource2="파일: 연도 (2)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ysource4="파일: 연도 (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help1="완성된 PDF의 이름을 특정 구문으로 바꿉니다. 변수는 YAML 규칙의 대상 경로에도 사용할 수 있습니다(§tit 제외)."
lang_edit_set2_renamesyntax_help10="소스 파일의 날짜/요일"
lang_edit_set2_renamesyntax_help11="소스 파일의 날짜/월"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12a="소스 파일의 날짜/연도(2자리)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12b="소스 파일의 날짜/연도(4자리)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help13="위에 주어진 태그를 찾았습니다."
lang_edit_set2_renamesyntax_help14="원본 파일 제목"
lang_edit_set2_renamesyntax_help15="생성"
lang_edit_set2_renamesyntax_help17="문서에서 날짜를 먼저 검색합니다. 검색에 실패하면 파일 날짜가 사용됩니다."
lang_edit_set2_renamesyntax_help18="페이지 카운터(총)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help18a="페이지 카운터(문서)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help19="파일 카운터(총)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help2="연속 텍스트와 함께 사용할 수 있는 변수는 다음과 같습니다."
lang_edit_set2_renamesyntax_help20="페이지 카운터(사용된 프로필)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help21="파일 카운터(사용된 프로필)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help22="날짜/초(현재)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help23="날짜/분(현재)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help24="날짜/시간(현재)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help25="소스 파일의 날짜/초"
lang_edit_set2_renamesyntax_help26="소스 파일의 날짜/분"
lang_edit_set2_renamesyntax_help27="소스 파일의 날짜/시간"
lang_edit_set2_renamesyntax_help3="(특수 문자는 예상치 못한 결과를 초래할 수 있습니다!)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help4="날짜/요일 - 텍스트에서 발견됨"
lang_edit_set2_renamesyntax_help5="날짜/월 - 텍스트에서 발견됨"
lang_edit_set2_renamesyntax_help6a="날짜/연도 - 텍스트(2자리)에서 찾을 수 있습니다."
lang_edit_set2_renamesyntax_help6b="날짜/연도 - 텍스트(4자리)에서 찾을 수 있습니다."
lang_edit_set2_renamesyntax_help7="날짜/요일 - 오늘"
lang_edit_set2_renamesyntax_help8="날짜/월 - 오늘"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9a="날짜/연도 - 오늘(2자리)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9b="날짜/연도 - 오늘(4자리)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_desc="설명"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_gui="GUI 매개변수"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_yaml="YAML 매개변수"
lang_edit_set2_renamesyntax_title="OCR 이름 바꾸기 구문"
lang_edit_set2_searchall_1page="첫 페이지만 해당"
lang_edit_set2_searchall_all="전체 문서"
lang_edit_set2_searchall_help1="어느 영역에서 태그를 검색해야 하나요?"
lang_edit_set2_searchall_help2="표준은 첫 페이지에만 적용됩니다. 검색 영역이 넓을수록 오탐이 더 많이 발생합니다."
lang_edit_set2_searchall_title="태그 검색 범위"
lang_edit_set2_searchpref_help1="정의된 접두사가 있는 PDF만 편집 가능"
lang_edit_set2_searchpref_help2="모든 문서를 처리할 경우 공란으로 두세요."
lang_edit_set2_searchpref_help3="처음에 검색을 반전시킵니다."
lang_edit_set2_searchpref_help4="끝에 접미사로 용어를 정의합니다."
lang_edit_set2_searchpref_title="검색 패턴 소스 파일 이름"
lang_edit_set2_splitpagehandling_discard="폐기"
lang_edit_set2_splitpagehandling_help1="구분 시트를 삭제하거나(기본 설정) 앞쪽 또는 뒤쪽 영역에 할당할 수 있습니다."
lang_edit_set2_splitpagehandling_isFirstPage="은 첫 페이지입니다."
lang_edit_set2_splitpagehandling_isLastPage="은 마지막 페이지입니다."
lang_edit_set2_splitpagehandling_title="분리 시트 취급"
lang_edit_set2_taglist_help1="여기에 지정된 태그는 문서에서 검색되며 이름을 변경할 수 있습니다."
lang_edit_set2_taglist_help10="이 경우 절대 경로를 여기에 입력해야 합니다."
lang_edit_set2_taglist_help11="자세한 예는 여기에서 확인할 수 있습니다:"
lang_edit_set2_taglist_help2="개별 태그는 세미콜론으로 구분됩니다."
lang_edit_set2_taglist_help2_1="규칙 파일의 경로를 설정할 수도 있습니다."
lang_edit_set2_taglist_help3="! ! ! 줄 바꿈을 사용하지 마십시오 ! ! !"
lang_edit_set2_taglist_help4="태그와 카테고리에도 공백을 포함할 수 있습니다."
lang_edit_set2_taglist_help5="태그를 단일 태그로만 검색하려면 태그 앞에 단락 문자( §값)를 붙여야 합니다."
lang_edit_set2_taglist_help6="송장, 업무, 보험"
lang_edit_set2_taglist_help7="등호를 사용하여 카테고리(하위 폴더의 경우)에 태그를 할당할 수도 있습니다(규칙 정의 폴더[아래 옵션]도 사용하는 경우에만 적용됨)."
lang_edit_set2_taglist_help8="인보이스;HUK24=보험;알리안츠=보험"
lang_edit_set2_taglist_help9="광범위한 태그는 별도의 텍스트 파일에 저장할 수도 있습니다."
lang_edit_set2_taglist_title="검색할 태그"
lang_edit_set2_tagsymbol_help1="발견된 태그는 파일 이름에 표시할 수 있습니다."
lang_edit_set2_tagsymbol_help2="(특수 문자는 예상치 못한 결과를 초래할 수 있습니다!)"
lang_edit_set2_tagsymbol_title="파일 이름에 태그 표시"
lang_edit_set2_title="OCR 옵션 및 이름 변경"
lang_edit_set3_APPRISE_help1="여기에 원하는 어프리즈 URL을 입력합니다. 두 개 이상을 사용하려면 공백으로 구분하세요."
lang_edit_set3_APPRISE_help2="다양한 서비스에 대한 지침은 여기에서 확인할 수 있습니다:"
lang_edit_set3_APPRISE_help3="사용하지 않을 때는 이 필드를 비워둡니다."
lang_edit_set3_APPRISE_title="Apprise 알림 URL"
lang_edit_set3_MessageTo_help1="알림이 전송되는 사용자."
lang_edit_set3_MessageTo_help2="이러한 방식으로 패키지와 함께"
lang_edit_set3_MessageTo_help3="값이 비어 있으면 그룹은"
lang_edit_set3_MessageTo_title="사용자에게 알림"
lang_edit_set3_PBTOKEN_help1="개인 푸시불릿 토큰입니다."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help2="알림은 해당 계정으로 전송됩니다."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help3="사용하지 않을 때는 비워두세요."
lang_edit_set3_PBTOKEN_title="푸시불렛 토큰"
lang_edit_set3_apprise_attachment_false="아니요"
lang_edit_set3_apprise_attachment_help1="여기에서 대상 파일을 메시지와 함께 첨부 파일로 전송할지 여부를 설정할 수 있습니다."
lang_edit_set3_apprise_attachment_help2="모든 알림 서비스에서 파일 첨부를 허용하는 것은 아닙니다."
lang_edit_set3_apprise_attachment_title="대상 파일 보내기"
lang_edit_set3_apprise_attachment_true="yes"
lang_edit_set3_backuprotate_help1="과도한 백업은 자동으로 제거할 수 있습니다."
lang_edit_set3_backuprotate_help2="일 또는 파일을 단위로 선택합니다."
lang_edit_set3_backuprotate_help3="공란으로 입력하면 제한이 제거됩니다."
lang_edit_set3_backuprotate_title="백업 파일 제한"
lang_edit_set3_backuprotatetype_days="일수"
lang_edit_set3_backuprotatetype_files="파일"
lang_edit_set3_backuprotatetype_title=""
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_help1="PDF가 완료되면 짧은 신호음이 울립니다(루트 사용자가 synOCR을 시작한 경우에만 작동)."
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_off="에서"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_title="시스템 알림(신호음)"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help1="알림 센터에서 활성화된 ➜ 문자 알림"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help2="끄기 ➜ 문자 알림 없음"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_off="에서"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_title="시스템 알림(텍스트)"
lang_edit_set3_loglevel_1="1 보통"
lang_edit_set3_loglevel_2="2 디버그"
lang_edit_set3_loglevel_help1="0 ➜ 로그 파일이 생성되지 않음"
lang_edit_set3_loglevel_help2="1 ➜ 일반 로그(표준)"
lang_edit_set3_loglevel_help3="2 ➜ 디버깅 로그"
lang_edit_set3_loglevel_off="0 할인"
lang_edit_set3_loglevel_title="로그 레벨(0,1,2)"
lang_edit_set3_logmax_help="최대 로그 파일 수(빈 로그는 즉시 삭제됨)"
lang_edit_set3_logmax_title="최대 로그 파일 수"
lang_edit_set3_notify_lang_help1="이 설정은 DSM 및 승인 알림에 영향을 줍니다."
lang_edit_set3_notify_lang_help2="인식되는 언어는 다음과 같습니다:"
lang_edit_set3_notify_lang_title="알림 서비스 언어"
lang_edit_set3_title="DSM 알림 및 기타 설정"
lang_edit_summary1="여기에 설정을 입력하고 경로를 조정합니다."
lang_edit_summary2="오른쪽 여백에 있는 파란색 정보 기호를 클릭하면 개별 필드에 대한 도움말을 확인할 수 있습니다."
lang_edit_summary3="프로필을 통해 원하는 만큼 구성을 만들 수 있으며, 각 프로필은 프로그램을 실행할 때마다 모두 처리됩니다. 해당 필드를 통해 각 프로필을 비활성화할 수도 있습니다."
lang_edit_summary4="볼륨을 포함한 전체 경로를 입력하고 올바른 대문자와 소문자를 사용했는지 확인하세요. 가장 안전한 방법은 파일 스테이션에서 원하는 폴더를 검색하고 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 속성을 표시하는 것입니다. 이 대화 상자에서 올바른 경로를 복사할 수 있습니다."
lang_edit_unsaved_changes_warning="저장되지 않은 변경 사항이 있습니다. 정말로 이 페이지를 나가시겠습니까?"
lang_edit_yamlsample_01="태그 필드에서 원하는 프로필에 다음 경로를 입력합니다."
lang_edit_yamlsample_02="다음 지침을 따르십시오."
lang_edit_yamlsample_03="올바른 들여쓰기를 삽입하는 것이 매우 중요합니다."
lang_edit_yamlsample_04="탭스톱을 사용하지 말고 공백만 사용하세요!"
lang_edit_yamlsample_05="예시와 같이 정확한 공백 개수를 사용합니다."
lang_edit_yamlsample_06="팁: 복사"
lang_edit_yamlsample_07="Windows 줄 바꿈은 사용하지 마세요!"
lang_edit_yamlsample_08="파일에 다음 키워드가 포함되어야 합니다:"
lang_edit_yamlsample_09="아래는 키워드에 대한 설명입니다:"
lang_edit_yamlsample_10="는 규칙의 개별 이름을 나타내는 자리 표시자입니다."
lang_edit_yamlsample_11="규칙 블록을 구분하는 역할만 합니다."
lang_edit_yamlsample_12="이름은 고유해야 합니다."
lang_edit_yamlsample_12b="이름은 숫자로 시작해서는 안 됩니다."
lang_edit_yamlsample_13="끝에 콜론이 있어야 합니다."
lang_edit_yamlsample_14="각 블록은 하나의 태그와 하나의 동작(이동)을 정의합니다(정의된 경우)."
lang_edit_yamlsample_15="구문:"
lang_edit_yamlsample_16="콜론 사이의 공백"
lang_edit_yamlsample_16b="결장 사이의 공간"
lang_edit_yamlsample_17="VALUE는 규칙이 충족될 때 태그로 사용됩니다."
lang_edit_yamlsample_17a="라틴 문자만 가능 / 특수 문자 없음!"
lang_edit_yamlsample_17b="VALUE를 찾을 수 없는 경우, tagname이 폴백으로 사용됩니다."
lang_edit_yamlsample_17c="규칙이 충족되면 RegEx의 결과가 태그로 사용됩니다."
lang_edit_yamlsample_17d="경로에 사용할 수 있는 RegEx의 결과로 다음 변수가 생성됩니다:"
lang_edit_yamlsample_18="규칙당 하나의 키워드만 사용"
lang_edit_yamlsample_19="선택 사항 / 정의되지 않은 경우 GUI에 정의된 타겟이 사용됩니다."
lang_edit_yamlsample_20="VALUE는 규칙이 충족되는 경우 경로입니다."
lang_edit_yamlsample_21="절대적인 경로가 될 수 있습니다."
lang_edit_yamlsample_22a="절대 경로가 아니라면 다음과 같습니다."
lang_edit_yamlsample_22b="GUI에 정의된 대상 폴더를 기준으로 생성됩니다."
lang_edit_yamlsample_23=""
lang_edit_yamlsample_24="규칙이 충족되기 위해 충족되어야 하는 검색 규칙 수"
lang_edit_yamlsample_25="VALUE는"
lang_edit_yamlsample_26="모든 검색 규칙을 충족해야 합니다."
lang_edit_yamlsample_27="일부 검색 규칙을 충족해야 합니다."
lang_edit_yamlsample_28="검색 규칙이 충족되지 않을 수 있습니다."
lang_edit_yamlsample_29="그런 다음 검색 규칙이 설명됩니다."
lang_edit_yamlsample_30="변경하지 마십시오."
lang_edit_yamlsample_31="검색 규칙 블록은 항상 다음 네 가지 키로 구성됩니다."
lang_edit_yamlsample_32="검색 규칙 블록을 무제한으로 결합할 수 있습니다."
lang_edit_yamlsample_33="하이픈과 공백으로 시작"
lang_edit_yamlsample_34="VALUE는 문자열, 검색어 또는 RegEx입니다."
lang_edit_yamlsample_35="VALUE는 비어 있지 않아야 합니다."
lang_edit_yamlsample_36="VALUE가 될 수 있습니다:"
lang_edit_yamlsample_37="어딘가에 포함됨"
lang_edit_yamlsample_38="정확한 문자열"
lang_edit_yamlsample_39="매개변수가 없는 경우 기본값이 사용됩니다."
lang_edit_yamlsample_40="검색어를 텍스트 또는 RegEx로 정의"
lang_edit_yamlsample_41="마지막으로, 구성 파일을 온라인으로 확인하고 검증할 수 있습니다."
lang_edit_yamlsample_42="아래는 자동으로 변환된 사용자 규칙입니다:"
lang_edit_yamlsample_43="이 기능은 주의해서 사용하세요!"
lang_edit_yamlsample_button="규칙 파일 생성/변환"
lang_edit_yamlsample_button_help_01="- 기존 규칙을 YAML 형식으로 변환합니다."
lang_edit_yamlsample_button_help_02="- 규칙 파일은 입력 디렉터리에 저장됩니다."
lang_edit_yamlsample_button_help_03="- 입력 디렉터리에 기존 규칙의 백업이 생성됩니다."
lang_edit_yamlsample_button_help_headline="외부 규칙 파일은 훨씬 더 복잡한 검색 패턴을 제공합니다."
lang_edit_yamlsample_gui_01="규칙 파일이 이미 존재합니다!"
lang_edit_yamlsample_gui_02="기존 파일을 삭제하고 다시 시도하세요."
lang_edit_yamlsample_gui_03="규칙 파일이 성공적으로 생성되었습니다."
lang_example="예"
lang_foot_buttoncloneprof="복제 프로필"
lang_foot_buttoncloneprof_tit="현재 프로필의 구성으로 새 프로필을 만듭니다 ..."
lang_foot_buttondelprof="프로필 삭제"
lang_foot_buttondelprof_tit="확인 메시지가 표시된 후 현재 프로필을 삭제합니다..."
lang_foot_buttondownDB="다운로드"
lang_foot_buttondownDB_tit="구성 데이터베이스 다운로드 ..."
lang_foot_buttonnewprofile="새 프로필"
lang_foot_buttonrestoreDB="복원"
lang_foot_buttonrestoreDB_tit="현재 표시된 프로필의 INPUTDIR에서 synOCR.sqlite 파일을 복원합니다 …"
lang_foot_buttonrestoreDB_tit_disabled="복원 기능을 활성화하려면 현재 활성화된 프로필의 INPUTDIR에 synOCR.sqlite 파일을 저장하십시오."
lang_help_FAQ_sub1_1_afterlink="."
lang_help_FAQ_sub1_1_beforelink="OCRmyPDF에 대한 자세한 도움말은 다음에서 확인할 수 있습니다."
lang_help_FAQ_sub1_1_linktitle="OCRmyPDF 도움말 페이지"
lang_help_FAQ_sub1_tit="OCRmyPDF 옵션"
lang_help_FAQ_sub4_1="OCR 검색 접두사가 지정되었지만 파일과 일치하지 않는 경우 이런 경우가 발생할 수 있습니다."
lang_help_FAQ_sub4_2="소스 폴더에 대해 원하는 프로필이 구성에서도 활성화되어 있는지 확인합니다."
lang_help_FAQ_sub4_tit="파일은 처리되지 않지만 일부 파일은 사용할 수 있습니다."
lang_help_FAQ_sub5_afterlink=""
lang_help_FAQ_sub5_beforelink="기타 모든 질문과 문제는 지원 포럼을 이용하세요:"
lang_help_FAQ_sub5_linktitle="synOCR 지원 포럼"
lang_help_FAQ_sub5_tit="내 질문은 거기에 없습니다 ..."
lang_help_QS_1_afterlink="an."
lang_help_QS_1_beforelink="먼저"
lang_help_QS_1b="(선택 사항): 입력 폴더를 자동으로 모니터링하려면 inotify-tools 패키지를 설치해야 합니다."
lang_help_QS_2="synOCR을 올바르게 작동하려면 DSM 작업 스케줄러에서 새 작업을 만들어야 합니다."
lang_help_QS_sub1_1="작업 플래너"
lang_help_QS_sub1_2="만들기"
lang_help_QS_sub1_3="예약된 작업"
lang_help_QS_sub1_4="사용자 지정 스크립트"
lang_help_QS_sub1_tit="이렇게 하려면 DSM에서 제어판을 엽니다."
lang_help_QS_sub2_1="사용자"
lang_help_QS_sub2_2="<i>처리</i> 중인 모든 이름"
lang_help_QS_sub2_3="<i>활성화</i> 시 확인"
lang_help_QS_sub2_tit="일반"
lang_help_QS_sub3_1="원하는 간격을 입력합니다(예: 시간별)."
lang_help_QS_sub3_2="폴더 감시(inotify)와 함께 사용할 경우 한 번만 실행하면 됩니다"
lang_help_QS_sub3_tit="시간표"
lang_help_QS_sub4_1="여기에 아래 경로를 복사합니다:"
lang_help_QS_sub4_tit="작업 설정"
lang_help_about_1="이 프로젝트는 무엇보다도 제가 할애할 수 있는 시간, 에너지, 욕구에 달려 있습니다."
lang_help_about_2="PDF 문서로 작업 흐름을 더 쉽게 만들기 위해 시작했으며 다른 사람들이이 프로젝트가 도움이된다면 저에게도 기쁩니다. 따라서 대가를 기대하지 않습니다!"
lang_help_about_3="하지만 프로젝트를 후원하고 싶은 분은 이 버튼을 클릭하여 후원할 수 있습니다 - 감사합니다:"
lang_help_about_4="성원에 특별히 감사드립니다."
lang_help_about_title="synOCR 정보"
lang_help_title_FAQ="자주 묻는 질문"
lang_help_title_QS="빠른 시작"
lang_langname_chs="중국어 간체"
lang_langname_cht="중국어 번체"
lang_langname_csy="czech"
lang_langname_dan="danish"
lang_langname_enu="영어"
lang_langname_fre="프랑스어"
lang_langname_ger="독일어"
lang_langname_hun="헝가리어"
lang_langname_ita="이탈리아어"
lang_langname_jpn="일본어"
lang_langname_krn="korean"
lang_langname_nld="네덜란드어"
lang_langname_nor="노르웨이어"
lang_langname_plk="광택"
lang_langname_ptb="포르투갈어 브라질"
lang_langname_ptg="포르투갈 유럽"
lang_langname_rus="러시아어"
lang_langname_spn="스페인어"
lang_langname_sve="스웨덴어"
lang_langname_tha="tailand"
lang_langname_trk="터키어"
lang_main_alldone="모두 완료"
lang_main_button_restart_monitoring="모니터링 다시 시작"
lang_main_button_start_monitoring="모니터링 시작"
lang_main_button_stop_monitoring="모니터링 종료"
lang_main_buttonrun="이제 수동 synOCR 실행 시작"
lang_main_desc1="SynOCR은 Docker 컨테이너 OCRmyPDF를 위한 간단한 GUI를 제공합니다. Docker에서 구성할 필요는 없습니다."
lang_main_desc2="현재 모든 매개 변수를 OCRmyPDF와 연결하여 사용할 수 있는 것은 아니지만 가장 중요한 매개 변수는 사용할 수 있습니다. 구성에 소스 및 대상 폴더를 입력하기만 하면 됩니다. 이제 하단의 버튼을 통해 수동 프로그램 실행이 이미 가능합니다. 자동 프로그램 실행은 도움말에 설명된 대로 Inotify 도구의 폴더 모니터링 또는 DSM 작업 플래너를 통해 설정해야 합니다."
lang_main_desc3="상태 정보"
lang_main_desc4="폴더 모니터링이 실행 중이지만 루트 사용자로 작업 스케줄러를 통해 시작되었기 때문에 GUI를 통해 제어할 수 없습니다. 작업 스케줄러를 사용하여 중지하거나 다시 시작하세요."
lang_main_dockerfailed1="도커를 찾을 수 없습니다."
lang_main_dockerfailed2="Docker 패키지가 설치되어 있는지 확인하세요!"
lang_main_invalid_input_dir="다음 프로필에 유효한 소스 디렉터리가 포함되어 있지 않으므로 모니터링을 시작할 수 없습니다:"
lang_main_monitor_restart_necessary_1="모니터링되는 입력 폴더 목록이 더 이상 최신 상태가 아닙니다!"
lang_main_monitor_restart_necessary_2="작업 플래너에서 모니터링을 다시 시작하세요."
lang_main_monitor_restart_necessary_3="(이것은 매개변수 start가 있는 작업 플래너의 일반 호출에 해당합니다.)"
lang_main_openfilecount="파일 편집"
lang_main_openjobs="열려 있는 작업"
lang_main_pages="페이지"
lang_main_permissions_failed1="synOCR에 아직 필요한 권한이 없습니다!"
lang_main_permissions_failed2="작업 플래너에서 다음 스크립트를 사용하여 작업을 생성하세요(사용자 루트로)."
lang_main_permissions_failed3="작업을 한 번 이상 수행해야 합니다."
lang_main_reload_manualy="몇 초 내에 자동으로 리디렉션되지 않으면 이 페이지를 수동으로 다시 로드하세요."
lang_main_statshead="상태 / 통계"
lang_main_title1="Synology DSM의 OCR"
lang_main_title2="설명"
lang_main_totalsince="이후 합계"
lang_main_update_available="업데이트 가능!"
lang_main_update_repo_feed_setup_error_config="자동 설정 기능을 사용할 수 없습니다(설정이 완료되지 않았습니다)."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_docker="Docker가 파일을 쓰지 못했습니다(처음 실행 시 작은 보조 이미지를 다운로드해야 할 수도 있습니다)."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_feeds_json="패키지 소스 파일이 유효한 JSON이 아니거나 배열이 아닙니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_feeds_read="패킷 소스용 DSM 파일을 읽을 수 없습니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_merge="업데이트된 구성을 안전하게 생성할 수 없습니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_no_docker="Docker를 사용할 수 없거나 사용에 실패했습니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_unknown="예기치 않은 오류가 발생했습니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_msg_already="synOCR 패키지 소스는 이미 등록되어 있었으며, 변경된 사항은 없습니다."
lang_main_update_repo_feed_setup_success="synOCR 패키지 소스가 성공적으로 등록되었습니다. 패키지 센터의 설정 ➜ 패키지 소스에서 확인할 수 있습니다."
lang_main_update_repo_feed_wait_fallback_link="계속하기 (자동으로 이동되지 않는 경우)"
lang_main_update_repo_feed_wait_prepare="패키지 소스의 자동 설정이 시작됩니다 …"
lang_main_update_repo_feed_wait_working="패키지 소스가 설정 중입니다. 잠시만 기다려 주십시오. 몇 초 정도 소요될 수 있습니다."
lang_main_update_repo_missing_before_auto="다음 버튼을 클릭하면 자동으로 처리할 수 있습니다:"
lang_main_update_repo_missing_button_auto_setup="지금 바로 배송업체를 자동 설정하기"
lang_main_update_repo_missing_button_guide="수동 안내 보기"
lang_main_update_repo_missing_desc1="synOCR 패키지 서버가 아직 패키지 센터에 등록되어 있지 않습니다."
lang_main_update_repo_missing_desc2="이 앱을 등록하면 새로운 버전을 바로 확인하고 편리하게 업데이트할 수 있습니다."
lang_main_update_repo_missing_modal_img_alt="synOCR 패키지 저장소 설정 안내"
lang_main_update_repo_missing_modal_title="안내: 패키지 소스 설정하기"
lang_main_update_repo_missing_step1="DSM 패키지 센터에서 ‘설정’을 클릭합니다."
lang_main_update_repo_missing_step2="‘패키지 소스’ 탭으로 이동합니다."
lang_main_update_repo_missing_step3="‘추가’를 클릭하세요."
lang_main_update_repo_missing_step4="원하는 이름을 입력하세요."
lang_main_update_repo_missing_step5="장소로 등록하기:"
lang_main_update_repo_missing_steps_title="DSM 패키지 센터에서 수동으로 수행할 단계:"
lang_main_update_repo_missing_title="업데이트 안내 / 패키지 센터"
lang_no="아니요"
lang_notify_file_job_successful="PDF가 성공적으로 처리되었습니다:"
lang_notify_file_update_available="업데이트 가능!"
lang_notify_file_update_version_installed="설치 버전"
lang_notify_file_update_version_online="최신 버전"
lang_page1="개요"
lang_page2="구성"
lang_page3="시간표"
lang_page4="도움말"
lang_popup_note="참고"
lang_synOCR_start_abort="다음 프로필은 건너뜁니다:"
lang_synOCR_start_check_target="구성에서 대상 디렉터리 확인"
lang_synOCR_start_errorexit="synOCR이 오류로 종료되었습니다!"
lang_synOCR_start_is_running="synOCR이 이미 실행 중입니다!"
lang_synOCR_start_loginfo="로그의 추가 정보"
lang_synOCR_start_lost_input="구성에서 소스 디렉토리 또는 권한 확인"
lang_synOCR_start_req_kill="강제 종료?"
lang_synOCR_start_runs="synOCR 출시"
lang_synOCR_start_target_created="대상 디렉터리가 생성되었습니다."
lang_synOCR_start_umount_log="암호화된 로그 폴더가 마운트되지 않음"
lang_synOCR_start_umount_target="암호화된 대상 폴더가 마운트되지 않음"
lang_synOCR_start_wait1="파일이 준비될 때까지 기다려주세요."
lang_synOCR_start_wait2="가 완료되었습니다."
lang_tab="탭"
lang_wizui_install_desc="유일한 전제 조건은 설치된 Docker 패키지입니다. 일반적으로 Docker에서 추가 구성은 필요하지 않습니다."
lang_wizui_install_title="설치 시 참고 사항:"
lang_wizui_uninstall_desc_1="제거 시 모든 설정이 삭제됩니다. 필요한 경우 제거하기 전에 HyperBackup으로 백업을 만드세요."
lang_wizui_uninstall_desc_2="DSM 작업 플래너를 통해 수동으로 생성한 작업은 수동으로 삭제해야 할 수도 있습니다."
lang_wizui_uninstall_title="제거 알림"
lang_wizui_upgrade_desc="DiskStationManager의 문제로 인해 업그레이드 후 synOCR을 열 수 없습니다. 따라서 <u>업그레이드 후에는 DSM 페이지를 새로 고치거나(F5) 다시 로드하거나</u> 새 창에서 synOCR을 열어야 합니다."
lang_wizui_upgrade_title="업그레이드 시 유의사항!"
lang_yes="yes"
machinetranslate="1"
