    #######################################################################################################
    # Portuguese European language file for synOCR-GUI                                                    #
    #                                                                                                     #
    # Path:                                                                                               #
    #     /usr/syno/synoman/webman/3rdparty/synOCR/lang/lang_ptg.txt                                      #
    #                                                                                                     #
    # translation instructions can you found here:                                                        #
    #     https://github.com/geimist/synOCR/blob/master/translation_instruction.md                        #
    #                                                                                                     #
    #     © 2026 by geimist                                                                               #
    #######################################################################################################

lang_INFO_description="synOCR é um simples GUI para o contentor Docker OCRmyPDF. Com ele, pode facilmente aplicar OCR a documentos PDF. synOCR pode então procurar etiquetas e datas nos documentos, renomeá-los de acordo com um padrão individual e classificá-los em subpastas de acordo com as categorias. Ao utilizar ligações rígidas, não há aumento da necessidade de espaço de armazenamento se um documento tiver de ser classificado em várias pastas de categoria."
lang_PKG_DELETE_TIMER="O programador incorporado de versões mais antigas já não está disponível. Por favor, use o planeador de tarefas DSM!"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART1="O seu dispositivo"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART2="com a arquitectura da CPU"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART3="não é suportado pelo synOCR porque o pacote Docker necessário não pode ser instalado (apenas x86_64 / aarch64)"
lang_PKG_NOINSTALL_MISSING_DOCKER_ERROR="synOCR requer uma instalação Docker! O Docker não foi encontrado ..."
lang_and="e"
lang_attention="A T E N Ç Ã O"
lang_button="Botão"
lang_button_abort="Demolição"
lang_buttonback="voltar"
lang_buttonchange="alteração"
lang_buttonnext="mais"
lang_buttonsave="Guardar"
lang_deactivated="desativado"
lang_default="Valor por defeito"
lang_delete="eliminar"
lang_edit_change_profile="mudar para perfil"
lang_edit_create="criar"
lang_edit_dbupdate="Resultado da actualização do DB"
lang_edit_deler="Erro ao apagar o perfil"
lang_edit_delfin1="O perfil"
lang_edit_delfin2="foi apagado"
lang_edit_delques_1="Caso o perfil actual"
lang_edit_delques_2="ser eliminado?"
lang_edit_dup1="Por favor, introduza um nome para o perfil duplicado"
lang_edit_dup2="tornou-se o perfil"
lang_edit_dup3="clonado"
lang_edit_dup4="Erro ao duplicar o perfil!"
lang_edit_dup5="O nome do perfil"
lang_edit_dup6="já está disponível!"
lang_edit_dup7="Nenhum nome de perfil foi definido!"
lang_edit_new1="Por favor, introduza um nome para o novo perfil"
lang_edit_new2="Um novo perfil com o nome"
lang_edit_new3="foi criada"
lang_edit_new4="Erro ao criar o perfil!"
lang_edit_profname="Nome do perfil"
lang_edit_restore_confirm_source="Fonte para a restauração (perfil atual):"
lang_edit_restore_error_backup="Não foi possível criar uma cópia de segurança da base de dados atual"
lang_edit_restore_error_inputdir="O INPUTDIR do perfil atual é inválido ou não está acessível"
lang_edit_restore_error_replace="Não foi possível copiar o ficheiro de recuperação para ./etc"
lang_edit_restore_error_restart="Não foi possível reiniciar a monitorização"
lang_edit_restore_error_source_missing="Não foi encontrado nenhum ficheiro synOCR.sqlite no INPUTDIR"
lang_edit_restore_error_target_missing="Não foi encontrada a base de dados de configuração atual"
lang_edit_restore_error_upgrade="Não foi possível executar o script upgradeconfig.sh"
lang_edit_restore_success="A base de dados foi restaurada com sucesso. Todos os perfis foram repostos."
lang_edit_restore_success_backup="Cópia de segurança da base de dados anterior"
lang_edit_restore_warn_all_profiles="Durante a restauração, a base de dados de configuração é substituída globalmente. Isto afeta TODOS os perfis."
lang_edit_savefin="As alterações foram guardadas"
lang_edit_set1_backupdir_help1="Se um caminho válido for introduzido aqui, os ficheiros originais são guardados aqui (serão criados se necessário)."
lang_edit_set1_backupdir_help2="Se nenhum directório válido for armazenado, os ficheiros originais são permanentemente apagados."
lang_edit_set1_backupdir_help3="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_backupdir_title="Directório de cópias de segurança"
lang_edit_set1_blank_page_detection_expert_title="Definições de especialistas"
lang_edit_set1_folderpicker_access_denied="Acesso recusado (Erro 119)"
lang_edit_set1_folderpicker_alternative="Em alternativa, também podes abrir o synOCR numa nova janela ou introduzir manualmente os caminhos nos campos de entrada."
lang_edit_set1_folderpicker_available_shares="Ações disponíveis"
lang_edit_set1_folderpicker_back_to_shares="Voltar às partilhas"
lang_edit_set1_folderpicker_csrf_message="O Folder Picker não pode ser utilizado no DSM, uma vez que a proteção CSRF está ativada."
lang_edit_set1_folderpicker_failed_loading_folders="Erro ao carregar as pastas"
lang_edit_set1_folderpicker_failed_loading_shares="Erro ao carregar os recursos partilhados"
lang_edit_set1_folderpicker_fix_instructions="Para resolver este problema:"
lang_edit_set1_folderpicker_not_available="O Seletor de Pastas não está disponível"
lang_edit_set1_folderpicker_step1="1. Aceda ao Painel de Controlo ➜ Segurança ➜ Melhorar a proteção contra ataques de falsificação de pedidos entre sites"
lang_edit_set1_folderpicker_step2="2. Desative esta opção"
lang_edit_set1_folderpicker_step3="3. Saia do DSM e volte a iniciar sessão"
lang_edit_set1_folderpicker_titel="Selecionar pasta"
lang_edit_set1_logdir_help1="Directório dos ficheiros LOG (será criado, se necessário)"
lang_edit_set1_logdir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_logdir_title="Directório para ficheiros LOG"
lang_edit_set1_profile_activ="Perfil activado"
lang_edit_set1_profile_activ_help1="Os perfis podem ser activados ou desactivados."
lang_edit_set1_profile_activ_help2="Os perfis de deficientes podem ser modificados mas não serão executados pelo synOCR."
lang_edit_set1_profile_activ_title="Activar / desactivar perfil"
lang_edit_set1_profile_inactiv="Perfil desactivado"
lang_edit_set1_profilename_help="Os perfis podem ser nomeados individualmente"
lang_edit_set1_sourcedir_help1="Este directório é procurado por ficheiros PDF (não de forma recorrente)."
lang_edit_set1_sourcedir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_sourcedir_title="Directório de fontes"
lang_edit_set1_targetdir_help1="Directório de saída dos ficheiros PDF acabados (será criado se necessário)."
lang_edit_set1_targetdir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_targetdir_title="Directório de destino"
lang_edit_set1_title="Geral"
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help1="Introduza aqui o ano absoluto ou um número relativo de anos a ser observado como data válida no futuro."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help2="Um valor vazio ou 0 é considerado ilimitado."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_title="Área de pesquisa no futuro"
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help1="Introduza aqui o ano absoluto ou um número relativo de anos a ser observado como data válida no passado."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help2="Um número de quatro algarismos é contado como um ano absoluto. Menos de quatro dígitos como desvio anual relativo."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help3="Um valor vazio ou 0 é considerado ilimitado."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_title="Gama de pesquisa no passado"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help1="O modo preto e branco produz ficheiros muito pequenos com muito bom contraste e nitidez. Este modo é ideal para documentos de texto sem gráficos importantes. O valor limite determina a partir de que brilho (0-255) um pixel é interpretado como branco. Pode ajustar este valor:"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help2="- Valor mais baixo (por exemplo, 20): Mais pixéis ficam pretos"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help3="- Valor mais elevado (por exemplo, 160): Mais pixéis ficam brancos"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help4="Valor recomendado:"
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_help5="A conversão a preto e branco está desactivada."
lang_edit_set2_adjustColorBWthreshold_title="Valor limiar para preto e branco"
lang_edit_set2_adjustColorContrast_help1="Ao ajustar o contraste, as digitalizações pouco nítidas podem ser melhoradas."
lang_edit_set2_adjustColorContrast_help2="A regulação do contraste está desactivada."
lang_edit_set2_adjustColorContrast_title="Ajuste do contraste"
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help1="O número de DPI deve ser definido para os ajustes de cor."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help2="Se não for definido qualquer valor, é utilizado 300 DPI para os ajustamentos de cor."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help3="Se o ajuste DPI estiver definido, todos os documentos são ajustados em conformidade."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_help4="O ajuste DPI está desativado."
lang_edit_set2_adjustColorDPI_title="Ajuste DPI"
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_help1="Ao ajustar a nitidez, as digitalizações pouco nítidas podem ser melhoradas."
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_help2="O ajuste da nitidez está desativado."
lang_edit_set2_adjustColorSharpness_title="Ajuste da nitidez"
lang_edit_set2_adjustColor_desc="Atenção: Os ajustes de cor são muito intensivos em termos de computação e podem tornar o processamento mais lento!"
lang_edit_set2_adjustColor_title="Ajustes de cor"
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_help1="Define o valor limite para a proporção de pixéis não brancos para classificar uma página como em branco."
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_help2="Diminua o valor para aplicar critérios mais rigorosos às páginas em branco e aumente o valor para ser mais tolerante com as páginas em branco."
lang_edit_set2_blank_page_detection_black_pixel_ratio_title="Limiar de pixéis pretos"
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_help1="Corta a altura da área de deteção na percentagem especificada para ignorar elementos de distração, como agrafos ou bordos de orifícios."
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_help2="Ajuste os valores se os seus documentos tiverem margens invulgares. (0,05 corresponde a 5%)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_hightCropping_title="Aparar (altura)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_help1="Nas definições padrão, cada página é saltada assim que é encontrado pelo menos um carácter. No entanto, em algumas digitalizações, o texto de uma página em branco da página oposta é visível."
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_help2="Com esta definição, apenas é efectuado um controlo visual."
lang_edit_set2_blank_page_detection_ignoreText_title="Ignorar texto"
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_help1="Elimina pequenas perturbações (como poeiras ou marcas de luz) através de operações de filtragem."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_help2="Um valor mais elevado aumenta o raio do filtro (áreas brancas) para remover pequenos pixéis pretos de interferência."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMaxFilter_title="Tamanho máximo do filtro (redução de ruído)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMinFilter_help1="Um valor mais elevado aumenta o raio do filtro (áreas pretas) para realçar o texto de forma mais clara. Os valores mais elevados têm um efeito mais forte."
lang_edit_set2_blank_page_detection_interferenceMinFilter_title="min. Tamanho do filtro (amplificação de texto)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_help1="Este valor determina o quanto o valor médio de brilho da imagem é reduzido para reconhecer páginas em branco."
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_help2="Aumente o valor (por exemplo, -40) para ser mais sensível ao conteúdo (reconhecer mais páginas como não vazias). Diminuir o valor (por exemplo, -60) para ser mais rigoroso (reconhecer mais páginas como vazias)."
lang_edit_set2_blank_page_detection_mainThreshold_title="Sensibilidade ao conteúdo"
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_help1="Se esta função estiver activada, é feita uma tentativa de detectar páginas em branco para as remover automaticamente."
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_title="Remover páginas em branco"
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_help1="Corta a largura da área de deteção na percentagem especificada, de modo a ignorar elementos perturbadores, como agrafos ou orifícios."
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_help2="Ajuste os valores se os seus documentos tiverem margens invulgares. (0,1 corresponde a 10%)"
lang_edit_set2_blank_page_detection_widthCropping_title="Recorte (largura)"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_false="Pesquisa no texto original"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help1="Se a limpeza do espaço for activada, os espaços múltiplos são reduzidos a um. Por vezes o ROC não reconhece o número original de espaços, ou nem sempre é o mesmo. Especialmente com pesquisas RegEx, pode ser útil se o número exacto for definido."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help2="A configuração afecta todas as pesquisas no documento (data, etiquetas, ...). O documento original não é alterado, apenas o excerto temporário do texto."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_title="Pesquisa de Espaço Limpo"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_true="Limpeza de espaços"
lang_edit_set2_date_search_method_help1="As seguintes opções estão disponíveis para a pesquisa de datas: O guião Python e a busca como expressão regular."
lang_edit_set2_date_search_method_help2="O guião Python procura mais extensivamente e também encontra, por exemplo, meses escritos. O pré-requisito é um Python3 instalado. Os módulos necessários são instalados pelo synOCR."
lang_edit_set2_date_search_method_help3="A pesquisa como expressão regular apenas encontra formatos numéricos, mas não depende de qualquer outro software e é mais rápida."
lang_edit_set2_date_search_method_python="Python"
lang_edit_set2_date_search_method_regex="RegEx"
lang_edit_set2_date_search_method_title="Método de pesquisa de datas"
lang_edit_set2_delsearchpref_delete="remover"
lang_edit_set2_delsearchpref_help1="A expressão de pesquisa deve ser removida posteriormente?"
lang_edit_set2_delsearchpref_help2="(útil se a pasta de origem for também a pasta de destino)"
lang_edit_set2_delsearchpref_keep="manter"
lang_edit_set2_delsearchpref_title="Padrão de pesquisa"
lang_edit_set2_dockerimage_help1="Que imagem Docker deve ser utilizada?"
lang_edit_set2_dockerimage_help2="é a imagem padrão, mas actualmente contém apenas as línguas:"
lang_edit_set2_dockerimage_help3="As imagens poliglotas contêm todas as línguas possíveis, mas são maiores!"
lang_edit_set2_dockerimage_help4="Também estão disponíveis para selecção imagens descarregadas manualmente ou auto-criadas, desde que o seguinte esteja incluído no nome:"
lang_edit_set2_dockerimage_title="Imagem de doca a ser utilizada"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_help1="As imagens do Docker com :última tag podem ser actualizadas."
lang_edit_set2_dockerimageupdate_no="Manter versão"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_title="Manter a imagem do Docker actualizada"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_yes="manter-se actualizado (padrão)"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_eachPage="Cada página"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help1="Um padrão pode ser definido aqui para dividir automaticamente um documento grande em sub-documentos. O documento de origem é dividido nas páginas em que o padrão de pesquisa especificado foi encontrado. Deixe o campo definido pelo utilizador vazio para desativar a função."
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help2="O documento é dividido em folhas individuais. Nenhuma página separadora é descartada."
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help3="Aqui encontrará um modelo para imprimir:"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_title="Separador de documentos padrão de pesquisa"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_userDefined="Definido pelo utilizador"
lang_edit_set2_filedate_help1="Como deve ser ajustada a data do ficheiro de destino?"
lang_edit_set2_filedate_help2="Se for seleccionada a data de OCR mas não for encontrada nenhuma, é utilizada a data do ficheiro-fonte."
lang_edit_set2_filedate_now="hora actual"
lang_edit_set2_filedate_ocr="Data de utilização encontrada OCR"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_date_title="Data Ordem dos resultados da pesquisa"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_firstfound="1º acerto no documento"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help1="Que descoberta da pesquisa da data deve ser utilizada?"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help2="O primeiro no documento ou a data mais próxima no passado de todos os achados? (só se aplica à pesquisa baseada na Python!)"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_nearest="Data mais recente no passado"
lang_edit_set2_filedate_source="Data de utilização do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_filedate_title="Data correcta do ficheiro"
lang_edit_set2_ignoredDate_help1="Os dados especificados são ignorados na pesquisa. Podem ser introduzidas várias datas (separadas por espaços). O formato correcto é importante: AAAA-MM-DD (por exemplo 2021-02-29 2021-04-31)."
lang_edit_set2_ignoredDate_title="Ignorar dados"
lang_edit_set2_img2pdf_help1="As imagens na pasta de origem podem ser convertidas para ficheiros PDF. Se activados, são então movidos para a pasta de backup."
lang_edit_set2_img2pdf_no="Saltar imagens"
lang_edit_set2_img2pdf_title="Converter imagens para PDF"
lang_edit_set2_img2pdf_yes="Converter imagens"
lang_edit_set2_inotify_delay_help1="Alguns scanners escrevem os ficheiros alvo continuamente, o que não é possível com a monitorização de pastas."
lang_edit_set2_inotify_delay_help2="Para o efeito, pode ser especificado aqui um atraso em segundos."
lang_edit_set2_inotify_delay_help3="O valor 0 desactiva o atraso."
lang_edit_set2_inotify_delay_help4="Este valor é válido para todos os perfis."
lang_edit_set2_inotify_delay_title="Processamento diferido (em segundos)"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help1="Que triagem deve ser usada:"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help2="Marcar subdirectórios ou pastas de categoria"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help3="Pastas definidas por regras"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help4="Ficheiro anual"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help5="Pasta Ano/Mês"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help6="Se se aplicarem várias etiquetas, são estabelecidas ligações rígidas."
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_targetdir="Conservar na pasta de destino"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_title="Utilizar subdirectórios de etiquetas"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useCatDir="Utilizar pastas definidas por regras"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useTagDir="utilizar pastas baseadas em etiquetas"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearDir="Utilizar pastas anuais"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearMonthDir="pastas do ano de utilização"
lang_edit_set2_ocropt_help1="Os parâmetros individuais para OCRmyPDF podem ser especificados aqui"
lang_edit_set2_ocropt_help2="Não re-OCR ficheiros PDF com camada de texto existente"
lang_edit_set2_ocropt_help3="Forçar um novo OCR"
lang_edit_set2_ocropt_help4="viragem automática das páginas"
lang_edit_set2_ocropt_help5="Código linguístico"
lang_edit_set2_ocropt_help6="rectificar varrimentos enviesados"
lang_edit_set2_ocropt_help7="assistência completa"
lang_edit_set2_ocropt_help8="Este parâmetro pode ser utilizado para reter os documentos de origem. (Este não é um parâmetro do OCRmyPDF)."
lang_edit_set2_ocropt_help9="Em princípio, este parâmetro impede quaisquer alterações ao ficheiro de origem, tais como a remoção de páginas em branco, a separação de páginas ou ajustes de imagem."
lang_edit_set2_ocropt_title="Opções de OCR"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_dnow="Hoje: Dia"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_docr="OCR: Dia"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_dsource="Ficheiro: Etiqueta"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_filecountprofile="Ficheiros (Perfil)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_filecounttotal="Ficheiros (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_hhnow="Agora: hora"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_hhsource="Arquivo: Aula"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mmnow="Agora: Minuto"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mmsource="Arquivo: Ata"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mnow="Hoje: Mês"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_mocr="OCR: Mês"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_msource="Arquivo: Mês"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecount="Páginas (doc.)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecountprofile="Páginas (Perfil)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_pagecounttotal="Páginas (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ssnow="Agora: Segundo"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_sssource="Arquivo: Segundo"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_tag="Etiquetas"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_tit="Nome do ficheiro"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ynow2="Hoje: Ano (2)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ynow4="Hoje: Ano (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_yocr2="OCR: Ano (2)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_yocr4="OCR: Ano (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ysource2="Arquivo: Ano (2)"
lang_edit_set2_renamesyntax_chip_ysource4="Arquivo: Ano (4)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help1="Renomear PDFs terminados com uma sintaxe específica. As variáveis também podem ser usadas em caminhos-alvo nas regras de YAML (excepto para §tit)."
lang_edit_set2_renamesyntax_help10="Data / dia do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help11="Data / mês do ficheiro-fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12a="Data / ano do ficheiro fonte (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12b="Data / ano do ficheiro fonte (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help13="tags encontradas dadas acima"
lang_edit_set2_renamesyntax_help14="Título do ficheiro original"
lang_edit_set2_renamesyntax_help15="gera"
lang_edit_set2_renamesyntax_help17="As datas são pesquisadas pela primeira vez no documento. Se não for bem sucedida, é utilizada a data do ficheiro."
lang_edit_set2_renamesyntax_help18="Contador de páginas (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help18a="Contador de páginas (documento)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help19="Contador de ficheiros (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help2="As seguintes variáveis são possíveis em combinação com texto contínuo"
lang_edit_set2_renamesyntax_help20="Contador de páginas (perfil utilizado)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help21="Contador de ficheiros (perfil utilizado)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help22="Data / Segundo (agora)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help23="Data / Minuto (agora)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help24="Data / Hora (agora)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help25="Data / segundo do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help26="Data / minuto do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help27="Data / hora do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help3="(Os caracteres especiais podem ter consequências imprevisíveis!)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help4="Data / Dia - encontrado no texto"
lang_edit_set2_renamesyntax_help5="Data / Mês - encontrado no texto"
lang_edit_set2_renamesyntax_help6a="Data / Ano - encontrado no texto (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help6b="Data / Ano - encontrado no texto (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help7="Data / Dia - hoje"
lang_edit_set2_renamesyntax_help8="Data / Mês - hoje"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9a="Data / Ano - hoje (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9b="Data / Ano - hoje (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_desc="Descrição"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_gui="Parâmetros da interface gráfica"
lang_edit_set2_renamesyntax_help_th_yaml="Parâmetros YAML"
lang_edit_set2_renamesyntax_title="OCR Renomear Sintaxe"
lang_edit_set2_searchall_1page="Apenas a primeira página"
lang_edit_set2_searchall_all="documento completo"
lang_edit_set2_searchall_help1="Em que área devo procurar por etiquetas?"
lang_edit_set2_searchall_help2="O padrão está apenas na primeira página. Quanto maior for a área de pesquisa, mais falsos positivos existem."
lang_edit_set2_searchall_title="Pesquisar gama para etiquetas"
lang_edit_set2_searchpref_help1="Editar apenas PDFs com um prefixo definido"
lang_edit_set2_searchpref_help2="Deixar em branco se todos os documentos tiverem de ser processados"
lang_edit_set2_searchpref_help3="no início inverte a pesquisa"
lang_edit_set2_searchpref_help4="no final define o termo como um sufixo"
lang_edit_set2_searchpref_title="Padrão de pesquisa Nome do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_splitpagehandling_discard="descarte"
lang_edit_set2_splitpagehandling_help1="A folha separadora pode ser descartada (configuração por defeito) ou atribuída à área anterior ou seguinte."
lang_edit_set2_splitpagehandling_isFirstPage="é a primeira página"
lang_edit_set2_splitpagehandling_isLastPage="é a última página"
lang_edit_set2_splitpagehandling_title="Manuseamento da folha separadora"
lang_edit_set2_taglist_help1="As etiquetas aqui especificadas são pesquisadas no documento e estão disponíveis para renomear."
lang_edit_set2_taglist_help10="Neste caso, o caminho absoluto deve ser introduzido aqui."
lang_edit_set2_taglist_help11="Pode encontrar exemplos pormenorizados aqui:"
lang_edit_set2_taglist_help2="As etiquetas individuais são separadas por ponto e vírgula."
lang_edit_set2_taglist_help2_1="Também pode ser definido um caminho para um ficheiro de regras."
lang_edit_set2_taglist_help3="! ! ! NÃO UTILIZE QUEBRAS DE LINHA ! ! !"
lang_edit_set2_taglist_help4="As etiquetas e categorias também podem conter espaços."
lang_edit_set2_taglist_help5="Se uma etiqueta for encontrada apenas como uma única etiqueta, deve ser precedida por um carácter de parágrafo ( §valor )."
lang_edit_set2_taglist_help6="Factura; Trabalho; Seguros"
lang_edit_set2_taglist_help7="As etiquetas também podem ser atribuídas a uma categoria (para subpastas) usando um sinal de igualdade (só se aplica se também usar pastas definidas por regras [opção abaixo])."
lang_edit_set2_taglist_help8="Factura;HUK24=seguro;Allianz=seguro"
lang_edit_set2_taglist_help9="As etiquetas extensas também podem ser guardadas num ficheiro de texto separado."
lang_edit_set2_taglist_title="Etiquetas a pesquisar"
lang_edit_set2_tagsymbol_help1="as etiquetas encontradas podem ser marcadas no nome do ficheiro"
lang_edit_set2_tagsymbol_help2="(Os caracteres especiais podem ter consequências imprevisíveis!)"
lang_edit_set2_tagsymbol_title="Marcar etiquetas no nome do ficheiro"
lang_edit_set2_title="Opções de OCR e renomeação"
lang_edit_set3_APPRISE_help1="Introduza aqui os URLs da empresa pretendida. Se pretender utilizar mais do que um, separe-os com um espaço."
lang_edit_set3_APPRISE_help2="As instruções para os vários serviços podem ser consultadas aqui:"
lang_edit_set3_APPRISE_help3="Quando não estiver a ser utilizado, deixar o campo em branco."
lang_edit_set3_APPRISE_title="URL de notificação do Apprise"
lang_edit_set3_MessageTo_help1="Utilizador a quem são enviadas as notificações."
lang_edit_set3_MessageTo_help2="Desta forma, em combinação com o pacote"
lang_edit_set3_MessageTo_help3="Se o valor permanecer vazio, o grupo é"
lang_edit_set3_MessageTo_title="Notificação ao utilizador"
lang_edit_set3_PBTOKEN_help1="A sua ficha pessoal PushBullet."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help2="As notificações são enviadas para a conta apropriada."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help3="Deixar vazio quando não estiver a ser utilizado."
lang_edit_set3_PBTOKEN_title="Ficha PushBullet"
lang_edit_set3_apprise_attachment_false="não"
lang_edit_set3_apprise_attachment_help1="Aqui pode definir se o ficheiro de destino deve ser enviado com a mensagem como anexo."
lang_edit_set3_apprise_attachment_help2="Nem todos os serviços de notificação permitem anexos de ficheiros."
lang_edit_set3_apprise_attachment_title="Enviar ficheiro de destino"
lang_edit_set3_apprise_attachment_true="sim"
lang_edit_set3_backuprotate_help1="Os backups excessivos podem ser removidos automaticamente."
lang_edit_set3_backuprotate_help2="Seleccionar dias ou ficheiros como a unidade."
lang_edit_set3_backuprotate_help3="Uma entrada em branco remove a limitação."
lang_edit_set3_backuprotate_title="Limitar ficheiros de backup"
lang_edit_set3_backuprotatetype_days="Dias"
lang_edit_set3_backuprotatetype_files="Ficheiros"
lang_edit_set3_backuprotatetype_title=""
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_help1="Um breve sinal sonoro assim que um PDF tiver sido concluído (só funciona se o synOCR tiver sido iniciado pelo utilizador raiz)."
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_off="a partir de"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_title="Notificação do sistema (bip)"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help1="a ➜ Notificação por texto activo no Centro de Notificação"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help2="off ➜ sem notificação de texto"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_off="a partir de"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_title="Notificação do sistema (texto)"
lang_edit_set3_loglevel_1="1 normal"
lang_edit_set3_loglevel_2="2 depurar"
lang_edit_set3_loglevel_help1="0 ➜ não é criado nenhum ficheiro de registo"
lang_edit_set3_loglevel_help2="1 ➜ registo normal (padrão)"
lang_edit_set3_loglevel_help3="2 ➜ registo de depuração"
lang_edit_set3_loglevel_off="0 off"
lang_edit_set3_loglevel_title="Nível LOG (0,1,2)"
lang_edit_set3_logmax_help="Número máximo de ficheiros LOG (os registos vazios são imediatamente apagados)"
lang_edit_set3_logmax_title="Ficheiros LOG máximos"
lang_edit_set3_notify_lang_help1="Esta definição afecta as notificações DSM e APPRISE."
lang_edit_set3_notify_lang_help2="A sua língua reconhecida é:"
lang_edit_set3_notify_lang_title="Língua do serviço de notificação"
lang_edit_set3_title="Notificação DSM e outras definições"
lang_edit_summary1="Introduza aqui as suas definições e ajuste os caminhos."
lang_edit_summary2="Pode obter ajuda para os campos individuais, clicando no símbolo de informação azul na margem direita."
lang_edit_summary3="Pode criar tantas configurações quantas quiser através dos perfis, que são todas processadas com cada execução do programa. Também se pode desactivar cada perfil através do campo correspondente."
lang_edit_summary4="Certifique-se de que introduz os caminhos completos incluindo o volume e que utiliza as letras maiúsculas e minúsculas correctas. A coisa mais segura a fazer é procurar a pasta desejada na Filestation e mostrar as propriedades clicando com o botão direito do rato. Neste diálogo, pode copiar o caminho correcto."
lang_edit_unsaved_changes_warning="Existem alterações não guardadas. Deseja mesmo sair desta página?"
lang_edit_yamlsample_01="O seguinte caminho deve ser introduzido no perfil desejado no campo para as etiquetas"
lang_edit_yamlsample_02="POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUÇÕES"
lang_edit_yamlsample_03="é muito importante inserir as indentações correctas"
lang_edit_yamlsample_04="não usar torneiras - apenas espaços!"
lang_edit_yamlsample_05="Utilizar o número exacto de espaços como mostra o exemplo"
lang_edit_yamlsample_06="Sugestão: cópia"
lang_edit_yamlsample_07="não utilizar as quebras de linha do Windows!"
lang_edit_yamlsample_08="a seguinte palavra-chave deve ser incluída no ficheiro:"
lang_edit_yamlsample_09="abaixo está uma descrição das palavras-chave:"
lang_edit_yamlsample_10="é um espaço reservado a um nome individual da regra"
lang_edit_yamlsample_11="serve apenas para distinguir o bloco de regras"
lang_edit_yamlsample_12="o nome deve ser único"
lang_edit_yamlsample_12b="o nome não deve começar com um número"
lang_edit_yamlsample_13="deve haver um cólon no final"
lang_edit_yamlsample_14="cada bloco define UMA etiqueta e UMA acção (movimento), se definida"
lang_edit_yamlsample_15="Sintaxe:"
lang_edit_yamlsample_16="um espaço entre dois pontos"
lang_edit_yamlsample_16b="um espaço entre os dois pontos"
lang_edit_yamlsample_17="O VALOR é utilizado como etiqueta quando a regra é cumprida"
lang_edit_yamlsample_17a="Apenas letras latinas / sem caracteres especiais!"
lang_edit_yamlsample_17b="se o VALOR não for encontrado, o tagname serve como fallback"
lang_edit_yamlsample_17c="O resultado do RegEx é utilizado como uma etiqueta se a regra for cumprida"
lang_edit_yamlsample_17d="A seguinte variável é criada com o resultado do RegEx, que pode ser utilizado no caminho:"
lang_edit_yamlsample_18="Apenas uma palavra-chave por regra"
lang_edit_yamlsample_19="opcional / se não estiver definido, é utilizado o alvo definido no GUI"
lang_edit_yamlsample_20="O VALOR é um caminho se a regra for cumprida"
lang_edit_yamlsample_21="pode ser um caminho absoluto"
lang_edit_yamlsample_22a="se não for um caminho absoluto, será"
lang_edit_yamlsample_22b="criado em relação à pasta de destino definida na GUI"
lang_edit_yamlsample_23=""
lang_edit_yamlsample_24="quantas regras de pesquisa devem ser cumpridas para que a regra seja cumprida"
lang_edit_yamlsample_25="O VALOR é"
lang_edit_yamlsample_26="todas as regras de pesquisa devem ser cumpridas"
lang_edit_yamlsample_27="alguma regra de pesquisa deve ser cumprida"
lang_edit_yamlsample_28="nenhuma regra de pesquisa pode ser cumprida"
lang_edit_yamlsample_29="As regras de pesquisa são então descritas"
lang_edit_yamlsample_30="não mudar"
lang_edit_yamlsample_31="Um bloco de regras de pesquisa consiste sempre nas quatro chaves seguintes"
lang_edit_yamlsample_32="pode ser combinado um número ilimitado de blocos de regras de pesquisa"
lang_edit_yamlsample_33="começa com um hífen e um espaço"
lang_edit_yamlsample_34="VALOR é uma cadeia, um termo de pesquisa ou RegEx"
lang_edit_yamlsample_35="O VALOR não deve estar vazio"
lang_edit_yamlsample_36="O VALOR pode ser:"
lang_edit_yamlsample_37="Contido em algum lugar"
lang_edit_yamlsample_38="cadeia exacta"
lang_edit_yamlsample_39="se o parâmetro estiver em falta, é utilizado o valor por defeito"
lang_edit_yamlsample_40="Define o termo de pesquisa como texto ou RegEx"
lang_edit_yamlsample_41="finalmente, o ficheiro de configuração pode ser verificado e validado em linha"
lang_edit_yamlsample_42="abaixo estão as regras de utilizador convertidas automaticamente:"
lang_edit_yamlsample_43="Utilizar esta função com precaução!"
lang_edit_yamlsample_button="Criar / converter ficheiro de regras"
lang_edit_yamlsample_button_help_01="- converte as regras existentes em formato YAML"
lang_edit_yamlsample_button_help_02="- o ficheiro de regras é armazenado no directório de entrada"
lang_edit_yamlsample_button_help_03="- é criada uma cópia de segurança das regras existentes no directório de entrada"
lang_edit_yamlsample_button_help_headline="O ficheiro de regras externas oferece padrões de pesquisa muito mais complexos"
lang_edit_yamlsample_gui_01="O ficheiro de regras já existe!"
lang_edit_yamlsample_gui_02="Por favor, elimine o ficheiro existente e tente novamente"
lang_edit_yamlsample_gui_03="O ficheiro de regras foi criado com sucesso."
lang_example="por exemplo"
lang_foot_buttoncloneprof="Perfil do clone"
lang_foot_buttoncloneprof_tit="cria um novo perfil com a configuração do perfil actual ..."
lang_foot_buttondelprof="Eliminar perfil"
lang_foot_buttondelprof_tit="apaga o perfil actual após um pedido de confirmação ..."
lang_foot_buttondownDB="Descarregar"
lang_foot_buttondownDB_tit="Descarregar a base de dados de configuração ..."
lang_foot_buttonnewprofile="novo perfil"
lang_foot_buttonrestoreDB="Restaurar"
lang_foot_buttonrestoreDB_tit="Recupera o ficheiro synOCR.sqlite a partir do diretório INPUTDIR do perfil atualmente visível …"
lang_foot_buttonrestoreDB_tit_disabled="Guarde um ficheiro synOCR.sqlite no diretório INPUTDIR do perfil atualmente visível para ativar a função Restore."
lang_help_FAQ_sub1_1_afterlink="."
lang_help_FAQ_sub1_1_beforelink="Pode encontrar ajuda mais detalhada sobre o OCRmyPDF no"
lang_help_FAQ_sub1_1_linktitle="Página de ajuda do OCRmyPDF"
lang_help_FAQ_sub1_tit="Opções OCRmyPDF"
lang_help_FAQ_sub4_1="Este pode ser o caso se o prefixo de pesquisa do OCR foi especificado mas não corresponde aos ficheiros"
lang_help_FAQ_sub4_2="Verificar se o perfil desejado para a pasta da fonte também está activado na configuração."
lang_help_FAQ_sub4_tit="não são processados ficheiros, embora alguns estejam disponíveis."
lang_help_FAQ_sub5_afterlink=""
lang_help_FAQ_sub5_beforelink="Para todas as outras questões e problemas, por favor utilize o fórum de apoio:"
lang_help_FAQ_sub5_linktitle="fórum de apoio synOCR"
lang_help_FAQ_sub5_tit="a minha pergunta não está lá ..."
lang_help_QS_1_afterlink="an."
lang_help_QS_1_beforelink="Primeiro ajuste a sua instalação no"
lang_help_QS_1b="(opcional): Para monitorizar automaticamente as pastas de entrada, a embalagem deve ser instalada com as ferramentas de inotificação."
lang_help_QS_2="Para o bom funcionamento do synOCR, deve ser criada uma nova tarefa no DSM Task Scheduler."
lang_help_QS_sub1_1="Planificador de tarefas"
lang_help_QS_sub1_2="Criar"
lang_help_QS_sub1_3="tarefa programada"
lang_help_QS_sub1_4="Guião personalizado"
lang_help_QS_sub1_tit="Para o fazer, abrir o painel de controlo no DSM"
lang_help_QS_sub2_1="Utilizador"
lang_help_QS_sub2_2="qualquer nome em <i>processo</i>"
lang_help_QS_sub2_3="Verificar na <i>activação</i>"
lang_help_QS_sub2_tit="Geral"
lang_help_QS_sub3_1="intervalo desejado aqui (por exemplo, de hora em hora)"
lang_help_QS_sub3_2="em conjunto com a monitorização de pastas (inotify), basta executar uma única vez"
lang_help_QS_sub3_tit="Calendário"
lang_help_QS_sub4_1="copiar aqui o caminho abaixo:"
lang_help_QS_sub4_tit="Definição de tarefas"
lang_help_about_1="O projecto depende acima de tudo do tempo, energia e desejo que lhe possa dedicar."
lang_help_about_2="Comecei a facilitar o meu fluxo de trabalho com documentos PDF, é também um prazer para mim se outros acharem este projecto útil. Por conseguinte, não espero nada em troca!"
lang_help_about_3="No entanto, se alguém quiser apoiar o projeto, pode fazê-lo clicando neste botão - OBRIGADO:"
lang_help_about_4="Agradecimentos especiais pelo apoio vão para"
lang_help_about_title="sobre synOCR"
lang_help_title_FAQ="FAQ"
lang_help_title_QS="Início rápido"
lang_langname_chs="Chinês simplificado"
lang_langname_cht="Tradicional chinês"
lang_langname_csy="tcheco"
lang_langname_dan="dinamarquês"
lang_langname_enu="Inglês"
lang_langname_fre="francês"
lang_langname_ger="alemão"
lang_langname_hun="húngaro"
lang_langname_ita="italiano"
lang_langname_jpn="japonês"
lang_langname_krn="coreano"
lang_langname_nld="holandês"
lang_langname_nor="norueguês"
lang_langname_plk="polimento"
lang_langname_ptb="português Brasil"
lang_langname_ptg="português europa"
lang_langname_rus="russo"
lang_langname_spn="espanhol"
lang_langname_sve="sueco"
lang_langname_tha="cauda e"
lang_langname_trk="turco"
lang_main_alldone="Tudo feito"
lang_main_button_restart_monitoring="Reiniciar o controlo"
lang_main_button_start_monitoring="Iniciar a monitorização"
lang_main_button_stop_monitoring="Controlo final"
lang_main_buttonrun="Iniciar agora a execução manual do synOCR"
lang_main_desc1="SynOCR fornece uma GUI simples para o contentor Docker OCRmyPDF. Não é necessária uma configuração em Docker."
lang_main_desc2="Actualmente, provavelmente nem todos os parâmetros podem ser utilizados em ligação com o OCRmyPDF, mas sim os mais importantes. Basta introduzir a pasta de origem e de destino na configuração. Agora já é possível efectuar uma execução manual do programa através do botão na parte inferior. A execução automática do programa deve ser definida (como descrito na ajuda) através da monitorização da pasta com as ferramentas Inotify ou o planeador de tarefas DSM."
lang_main_desc3="Informações sobre o estado"
lang_main_desc4="A monitorização de pastas está em execução mas não pode ser controlada através da GUI porque foi iniciada através do agendador de tarefas com o utilizador raiz. Utilize o agendador de tarefas para o parar ou reiniciar."
lang_main_dockerfailed1="O Docker não foi encontrado."
lang_main_dockerfailed2="Por favor, verifique se o pacote Docker está instalado!"
lang_main_invalid_input_dir="A monitorização não pode ser iniciada porque os seguintes perfis não contêm um diretório de origem válido:"
lang_main_monitor_restart_necessary_1="A lista de pastas de entrada monitorizada já não está actualizada!"
lang_main_monitor_restart_necessary_2="Por favor, reinicie a monitorização no planeador de tarefas."
lang_main_monitor_restart_necessary_3="(isto corresponde à chamada normal no planeador de tarefas com início de parâmetro)"
lang_main_openfilecount="Editar ficheiros"
lang_main_openjobs="Tarefas abertas"
lang_main_pages="Páginas"
lang_main_permissions_failed1="synOCR ainda não tem as permissões necessárias!"
lang_main_permissions_failed2="Por favor, crie uma tarefa no planeador de tarefas com o seguinte script (como raiz do utilizador)"
lang_main_permissions_failed3="a tarefa deve ser executada pelo menos uma vez"
lang_main_reload_manualy="Se não for redireccionado automaticamente em alguns segundos, por favor, recarregue esta página manualmente."
lang_main_statshead="Estado / Estatísticas"
lang_main_title1="OCR sobre Synology DSM"
lang_main_title2="Descrição"
lang_main_totalsince="Total desde"
lang_main_update_available="Actualização disponível!"
lang_main_update_repo_feed_setup_error_config="A configuração automática não está disponível (configuração incompleta)."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_docker="O Docker não conseguiu gravar o ficheiro (na primeira vez, pode ser necessário descarregar uma pequena imagem auxiliar)."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_feeds_json="O ficheiro de fontes de pacotes não é um JSON válido ou não é uma matriz."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_feeds_read="Não foi possível ler o ficheiro DSM das fontes de pacotes."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_merge="Não foi possível gerar a configuração atualizada de forma segura."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_no_docker="O Docker não está disponível ou não foi possível utilizá-lo."
lang_main_update_repo_feed_setup_error_unknown="Ocorreu um erro inesperado."
lang_main_update_repo_feed_setup_msg_already="A fonte de pacotes synOCR já estava registada; não foi alterado nada."
lang_main_update_repo_feed_setup_success="A fonte de pacotes synOCR foi adicionada com sucesso. Podes verificá-la no Centro de Pacotes, em Configurações ➜ Fontes de pacotes."
lang_main_update_repo_feed_wait_fallback_link="Continuar (caso não haja redirecionamento automático)"
lang_main_update_repo_feed_wait_prepare="A configuração automática da fonte de pacotes está a ser iniciada …"
lang_main_update_repo_feed_wait_working="O repositório está a ser configurado. Por favor, aguarde – isto pode demorar alguns segundos."
lang_main_update_repo_missing_before_auto="Podes fazer isso automaticamente através do botão seguinte:"
lang_main_update_repo_missing_button_auto_setup="Configurar automaticamente a fonte do pacote agora"
lang_main_update_repo_missing_button_guide="Mostrar instruções manuais"
lang_main_update_repo_missing_desc1="O servidor de pacotes synOCR ainda não está registado no teu Centro de Pacotes."
lang_main_update_repo_missing_desc2="Se o adicionares, poderás ver as novas versões diretamente nesse local e atualizá-lo facilmente."
lang_main_update_repo_missing_modal_img_alt="Instruções para configurar a fonte de pacotes synOCR"
lang_main_update_repo_missing_modal_title="Instruções: Configurar o repositório de pacotes"
lang_main_update_repo_missing_step1="No Centro de Pacotes do DSM, clique em «Definições»."
lang_main_update_repo_missing_step2="Vá para o separador «Fontes de pacotes»."
lang_main_update_repo_missing_step3="Clique em «Adicionar»."
lang_main_update_repo_missing_step4="Introduza um nome à sua escolha."
lang_main_update_repo_missing_step5="Adicionar como local:"
lang_main_update_repo_missing_steps_title="Passos manuais no Centro de Pacotes do DSM:"
lang_main_update_repo_missing_title="Nota sobre a atualização / Centro de pacotes"
lang_no="não"
lang_notify_file_job_successful="O PDF foi processado com sucesso:"
lang_notify_file_update_available="Actualização disponível!"
lang_notify_file_update_version_installed="Versão instalada"
lang_notify_file_update_version_online="Versão mais recente"
lang_page1="Visão geral"
lang_page2="Configuração"
lang_page3="Calendário"
lang_page4="Ajuda"
lang_popup_note="Nota"
lang_synOCR_start_abort="O seguinte perfil é ignorado:"
lang_synOCR_start_check_target="Verificar o directório de destino na configuração"
lang_synOCR_start_errorexit="synOCR foi terminado com erros!"
lang_synOCR_start_is_running="synOCR já está a funcionar!"
lang_synOCR_start_loginfo="Mais informações no LOG"
lang_synOCR_start_lost_input="Verificar o directório de origem ou autorização na configuração"
lang_synOCR_start_req_kill="Desistir à força?"
lang_synOCR_start_runs="foi lançado o synOCR"
lang_synOCR_start_target_created="Foi criado um directório de alvos."
lang_synOCR_start_umount_log="Pasta LOG encriptada não montada"
lang_synOCR_start_umount_target="Pasta de destino encriptada não montada"
lang_synOCR_start_wait1="Por favor aguarde até os ficheiros"
lang_synOCR_start_wait2="foram concluídas."
lang_tab="Tab"
lang_wizui_install_desc="O único pré-requisito é o pacote Docker instalado. Normalmente, não é necessária mais nenhuma configuração no Docker."
lang_wizui_install_title="Nota sobre a instalação:"
lang_wizui_uninstall_desc_1="Todas as definições são apagadas durante a desinstalação. Se necessário, criar uma cópia de segurança com HyperBackup antes de desinstalar."
lang_wizui_uninstall_desc_2="Uma tarefa criada manualmente através do planeador de tarefas DSM pode ter de ser eliminada manualmente."
lang_wizui_uninstall_title="Aviso de desinstalação"
lang_wizui_upgrade_desc="Devido a um problema no DiskStationManager, o synOCR não pode ser aberto após uma actualização. Portanto, <u>após uma actualização</u>, é <u>necessário actualizar ou recarregar a página do DSM (F5)</u> ou abrir o synOCR numa nova janela."
lang_wizui_upgrade_title="Nota importante na actualização!"
lang_yes="sim"
machinetranslate="1"
