    #######################################################################################################
    # Portuguese European language file for synOCR-GUI                                                    #
    #                                                                                                     #
    # Path:                                                                                               #
    #     /usr/syno/synoman/webman/3rdparty/synOCR/lang/lang_ptg.txt                                      #
    #                                                                                                     #
    # translation instructions can you found here:                                                        #
    #     https://github.com/geimist/synOCR/blob/master/translation_instruction.md                        #
    #                                                                                                     #
    #     © 2023 by geimist                                                                               #
    #######################################################################################################

lang_INFO_description="synOCR é um simples GUI para o contentor Docker OCRmyPDF. Com ele, pode facilmente aplicar OCR a documentos PDF. synOCR pode então procurar etiquetas e datas nos documentos, renomeá-los de acordo com um padrão individual e classificá-los em subpastas de acordo com as categorias. Ao utilizar ligações rígidas, não há aumento da necessidade de espaço de armazenamento se um documento tiver de ser classificado em várias pastas de categoria."
lang_PKG_DELETE_TIMER="O programador incorporado de versões mais antigas já não está disponível. Por favor, use o planeador de tarefas DSM!"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART1="O seu dispositivo"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART2="com a arquitectura da CPU"
lang_PKG_NOINSTALL_ERROR_PART3="não é suportado pelo synOCR porque o pacote Docker necessário não pode ser instalado (apenas x86_64 / aarch64)"
lang_PKG_NOINSTALL_MISSING_DOCKER_ERROR="synOCR requer uma instalação Docker! O Docker não foi encontrado ..."
lang_and="e"
lang_attention="A T E N Ç Ã O"
lang_button="Botão"
lang_button_abort="Demolição"
lang_buttonback="voltar"
lang_buttonchange="alteração"
lang_buttonnext="mais"
lang_buttonsave="Guardar"
lang_delete="eliminar"
lang_edit_change_profile="mudar para perfil"
lang_edit_create="criar"
lang_edit_dbupdate="Resultado da actualização do DB"
lang_edit_deler="Erro ao apagar o perfil"
lang_edit_delfin1="O perfil"
lang_edit_delfin2="foi apagado"
lang_edit_delques_1="Caso o perfil actual"
lang_edit_delques_2="ser eliminado?"
lang_edit_dup1="Por favor, introduza um nome para o perfil duplicado"
lang_edit_dup2="tornou-se o perfil"
lang_edit_dup3="clonado"
lang_edit_dup4="Erro ao duplicar o perfil!"
lang_edit_dup5="O nome do perfil"
lang_edit_dup6="já está disponível!"
lang_edit_dup7="Nenhum nome de perfil foi definido!"
lang_edit_new1="Por favor, introduza um nome para o novo perfil"
lang_edit_new2="Um novo perfil com o nome"
lang_edit_new3="foi criada"
lang_edit_new4="Erro ao criar o perfil!"
lang_edit_profname="Nome do perfil"
lang_edit_savefin="As alterações foram guardadas"
lang_edit_set1_backupdir_help1="Se um caminho válido for introduzido aqui, os ficheiros originais são guardados aqui (serão criados se necessário)."
lang_edit_set1_backupdir_help2="Se nenhum directório válido for armazenado, os ficheiros originais são permanentemente apagados."
lang_edit_set1_backupdir_help3="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_backupdir_title="Directório de cópias de segurança"
lang_edit_set1_logdir_help1="Directório dos ficheiros LOG (será criado, se necessário)"
lang_edit_set1_logdir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_logdir_title="Directório para ficheiros LOG"
lang_edit_set1_profile_activ="Perfil activado"
lang_edit_set1_profile_activ_help1="Os perfis podem ser activados ou desactivados."
lang_edit_set1_profile_activ_help2="Os perfis de deficientes podem ser modificados mas não serão executados pelo synOCR."
lang_edit_set1_profile_activ_title="Activar / desactivar perfil"
lang_edit_set1_profile_inactiv="Perfil desactivado"
lang_edit_set1_profilename_help="Os perfis podem ser nomeados individualmente"
lang_edit_set1_sourcedir_help1="Este directório é procurado por ficheiros PDF (não de forma recorrente)."
lang_edit_set1_sourcedir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_sourcedir_title="Directório de fontes"
lang_edit_set1_targetdir_help1="Directório de saída dos ficheiros PDF acabados (será criado se necessário)."
lang_edit_set1_targetdir_help2="Utilizar o caminho completo"
lang_edit_set1_targetdir_title="Directório de destino"
lang_edit_set1_title="Geral"
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help1="Introduza aqui o ano absoluto ou um número relativo de anos a ser observado como data válida no futuro."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_help2="Um valor vazio ou 0 é considerado ilimitado."
lang_edit_set2_DateSearchMaxYear_title="Área de pesquisa no futuro"
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help1="Introduza aqui o ano absoluto ou um número relativo de anos a ser observado como data válida no passado."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help2="Um número de quatro algarismos é contado como um ano absoluto. Menos de quatro dígitos como desvio anual relativo."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_help3="Um valor vazio ou 0 é considerado ilimitado."
lang_edit_set2_DateSearchMinYear_title="Gama de pesquisa no passado"
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_help1="Se esta função estiver activada, é feita uma tentativa de detectar páginas em branco para as remover automaticamente."
lang_edit_set2_blank_page_detection_switch_title="Remover páginas em branco"
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_black_pxl_help1="Quantos píxeis podem estar presentes para que um documento continue a ser considerado vazio?"
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_black_pxl_help2="A poeira, os riscos e a qualidade do papel podem exigir ajustes."
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_black_pxl_title="Limiar número de pixéis"
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_bw_help1="Para poder reconhecer a cobertura de cor, a página é temporariamente convertida numa imagem a preto e branco. Com este valor, pode definir a partir de que valor de brilho um pixel deve ser classificado como preto ou branco."
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_bw_help2="O valor é um número entre 0 (= preto) e 255 (= branco)."
lang_edit_set2_blank_page_detection_threshold_bw_title="Limiar para pixéis pretos"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_false="Pesquisa no texto original"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help1="Se a limpeza do espaço for activada, os espaços múltiplos são reduzidos a um. Por vezes o ROC não reconhece o número original de espaços, ou nem sempre é o mesmo. Especialmente com pesquisas RegEx, pode ser útil se o número exacto for definido."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_help2="A configuração afecta todas as pesquisas no documento (data, etiquetas, ...). O documento original não é alterado, apenas o excerto temporário do texto."
lang_edit_set2_clean_up_spaces_title="Pesquisa de Espaço Limpo"
lang_edit_set2_clean_up_spaces_true="Limpeza de espaços"
lang_edit_set2_date_search_method_help1="As seguintes opções estão disponíveis para a pesquisa de datas: O guião Python e a busca como expressão regular."
lang_edit_set2_date_search_method_help2="O guião Python procura mais extensivamente e também encontra, por exemplo, meses escritos. O pré-requisito é um Python3 instalado. Os módulos necessários são instalados pelo synOCR."
lang_edit_set2_date_search_method_help3="A pesquisa como expressão regular apenas encontra formatos numéricos, mas não depende de qualquer outro software e é mais rápida."
lang_edit_set2_date_search_method_python="Python"
lang_edit_set2_date_search_method_regex="RegEx"
lang_edit_set2_date_search_method_title="Método de pesquisa de datas"
lang_edit_set2_delsearchpref_delete="remover"
lang_edit_set2_delsearchpref_help1="A expressão de pesquisa deve ser removida posteriormente?"
lang_edit_set2_delsearchpref_help2="(útil se a pasta de origem for também a pasta de destino)"
lang_edit_set2_delsearchpref_keep="manter"
lang_edit_set2_delsearchpref_title="Padrão de pesquisa"
lang_edit_set2_dockerimage_help1="Que imagem Docker deve ser utilizada?"
lang_edit_set2_dockerimage_help2="é a imagem padrão, mas actualmente contém apenas as línguas:"
lang_edit_set2_dockerimage_help3="As imagens poliglotas contêm todas as línguas possíveis, mas são maiores!"
lang_edit_set2_dockerimage_help4="Também estão disponíveis para selecção imagens descarregadas manualmente ou auto-criadas, desde que o seguinte esteja incluído no nome:"
lang_edit_set2_dockerimage_title="Imagem de doca a ser utilizada"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_help1="As imagens do Docker com :última tag podem ser actualizadas."
lang_edit_set2_dockerimageupdate_no="Manter versão"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_title="Manter a imagem do Docker actualizada"
lang_edit_set2_dockerimageupdate_yes="manter-se actualizado (padrão)"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help1="Um padrão pode ser definido aqui para dividir automaticamente um documento grande em documentos parciais. O documento fonte é dividido nas páginas onde foi encontrado o padrão de pesquisa especificado."
lang_edit_set2_documentSplitPattern_help3="Aqui encontrará um modelo para imprimir:"
lang_edit_set2_documentSplitPattern_title="Separador de documentos padrão de pesquisa"
lang_edit_set2_filedate_help1="Como deve ser ajustada a data do ficheiro de destino?"
lang_edit_set2_filedate_help2="Se for seleccionada a data de OCR mas não for encontrada nenhuma, é utilizada a data do ficheiro-fonte."
lang_edit_set2_filedate_now="hora actual"
lang_edit_set2_filedate_ocr="Data de utilização encontrada OCR"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_date_title="Data Ordem dos resultados da pesquisa"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_firstfound="1º acerto no documento"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help1="Que descoberta da pesquisa da data deve ser utilizada?"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_help2="O primeiro no documento ou a data mais próxima no passado de todos os achados? (só se aplica à pesquisa baseada na Python!)"
lang_edit_set2_filedate_search_nearest_nearest="Data mais recente no passado"
lang_edit_set2_filedate_source="Data de utilização do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_filedate_title="Data correcta do ficheiro"
lang_edit_set2_ignoredDate_help1="Os dados especificados são ignorados na pesquisa. Podem ser introduzidas várias datas (separadas por espaços). O formato correcto é importante: AAAA-MM-DD (por exemplo 2021-02-29 2021-04-31)."
lang_edit_set2_ignoredDate_title="Ignorar dados"
lang_edit_set2_img2pdf_help1="As imagens na pasta de origem podem ser convertidas para ficheiros PDF. Se activados, são então movidos para a pasta de backup."
lang_edit_set2_img2pdf_no="Saltar imagens"
lang_edit_set2_img2pdf_title="Converter imagens para PDF"
lang_edit_set2_img2pdf_yes="Converter imagens"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help1="Que triagem deve ser usada:"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help2="Marcar subdirectórios ou pastas de categoria"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help3="Pastas definidas por regras"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help4="Ficheiro anual"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help5="Pasta Ano/Mês"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_help6="Se se aplicarem várias etiquetas, são estabelecidas ligações rígidas."
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_targetdir="Conservar na pasta de destino"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_title="Utilizar subdirectórios de etiquetas"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useCatDir="Utilizar pastas definidas por regras"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useTagDir="utilizar pastas baseadas em etiquetas"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearDir="Utilizar pastas anuais"
lang_edit_set2_moveTaggedFiles_useYearMonthDir="pastas do ano de utilização"
lang_edit_set2_ocropt_help1="Os parâmetros individuais para OCRmyPDF podem ser especificados aqui"
lang_edit_set2_ocropt_help2="Não re-OCR ficheiros PDF com camada de texto existente"
lang_edit_set2_ocropt_help3="Forçar um novo OCR"
lang_edit_set2_ocropt_help4="viragem automática das páginas"
lang_edit_set2_ocropt_help5="Código linguístico"
lang_edit_set2_ocropt_help6="rectificar varrimentos enviesados"
lang_edit_set2_ocropt_help7="assistência completa"
lang_edit_set2_ocropt_title="Opções de OCR"
lang_edit_set2_renamesyntax_help1="Renomear PDFs terminados com uma sintaxe específica. As variáveis também podem ser usadas em caminhos-alvo nas regras de YAML (excepto para §tit)."
lang_edit_set2_renamesyntax_help10="Data / dia do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help11="Data / mês do ficheiro-fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12a="Data / ano do ficheiro fonte (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help12b="Data / ano do ficheiro fonte (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help13="tags encontradas dadas acima"
lang_edit_set2_renamesyntax_help14="Título do ficheiro original"
lang_edit_set2_renamesyntax_help15="gera"
lang_edit_set2_renamesyntax_help17="As datas são pesquisadas pela primeira vez no documento. Se não for bem sucedida, é utilizada a data do ficheiro."
lang_edit_set2_renamesyntax_help18="Contador de páginas (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help18a="Contador de páginas (documento)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help19="Contador de ficheiros (total)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help2="As seguintes variáveis são possíveis em combinação com texto contínuo"
lang_edit_set2_renamesyntax_help20="Contador de páginas (perfil utilizado)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help21="Contador de ficheiros (perfil utilizado)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help22="Data / segundo - agora"
lang_edit_set2_renamesyntax_help23="Data / Minuto - agora"
lang_edit_set2_renamesyntax_help24="Data / Hora - agora"
lang_edit_set2_renamesyntax_help25="Data / segundo do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help26="Data / minuto do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help27="Data / hora do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_renamesyntax_help3="(Os caracteres especiais podem ter consequências imprevisíveis!)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help4="Data / Dia - encontrado no texto"
lang_edit_set2_renamesyntax_help5="Data / Mês - encontrado no texto"
lang_edit_set2_renamesyntax_help6a="Data / Ano - encontrado no texto (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help6b="Data / Ano - encontrado no texto (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help7="Data / Dia - hoje"
lang_edit_set2_renamesyntax_help8="Data / Mês - hoje"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9a="Data / Ano - hoje (2 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_help9b="Data / Ano - hoje (4 dígitos)"
lang_edit_set2_renamesyntax_title="OCR Renomear Sintaxe"
lang_edit_set2_searchall_1page="Apenas a primeira página"
lang_edit_set2_searchall_all="documento completo"
lang_edit_set2_searchall_help1="Em que área devo procurar por etiquetas?"
lang_edit_set2_searchall_help2="O padrão está apenas na primeira página. Quanto maior for a área de pesquisa, mais falsos positivos existem."
lang_edit_set2_searchall_title="Pesquisar gama para etiquetas"
lang_edit_set2_searchpref_help1="Editar apenas PDFs com um prefixo definido"
lang_edit_set2_searchpref_help2="Deixar em branco se todos os documentos tiverem de ser processados"
lang_edit_set2_searchpref_help3="no início inverte a pesquisa"
lang_edit_set2_searchpref_help4="no final define o termo como um sufixo"
lang_edit_set2_searchpref_title="Padrão de pesquisa Nome do ficheiro fonte"
lang_edit_set2_splitpagehandling_discard="descarte"
lang_edit_set2_splitpagehandling_help1="A folha separadora pode ser descartada (configuração por defeito) ou atribuída à área anterior ou seguinte."
lang_edit_set2_splitpagehandling_isFirstPage="é a primeira página"
lang_edit_set2_splitpagehandling_isLastPage="é a última página"
lang_edit_set2_splitpagehandling_title="Manuseamento da folha separadora"
lang_edit_set2_taglist_help1="As etiquetas aqui especificadas são pesquisadas no documento e estão disponíveis para renomear."
lang_edit_set2_taglist_help10="Neste caso, o caminho absoluto deve ser introduzido aqui."
lang_edit_set2_taglist_help2="As etiquetas individuais são separadas por ponto-e-vírgula."
lang_edit_set2_taglist_help2_1="Também pode ser definido um caminho para um ficheiro de regras."
lang_edit_set2_taglist_help3="! ! ! NÃO UTILIZE QUEBRAS DE LINHA ! ! !"
lang_edit_set2_taglist_help4="As etiquetas e categorias também podem conter espaços."
lang_edit_set2_taglist_help5="Se uma etiqueta for encontrada apenas como uma única etiqueta, deve ser precedida por um carácter de parágrafo ( §valor )."
lang_edit_set2_taglist_help6="Factura; Trabalho; Seguros"
lang_edit_set2_taglist_help7="As etiquetas também podem ser atribuídas a uma categoria (para subpastas) usando um sinal de igualdade (só se aplica se também usar pastas definidas por regras [opção abaixo])."
lang_edit_set2_taglist_help8="Factura;HUK24=seguro;Allianz=seguro"
lang_edit_set2_taglist_help9="As etiquetas extensas também podem ser guardadas num ficheiro de texto separado."
lang_edit_set2_taglist_title="Etiquetas a pesquisar"
lang_edit_set2_tagsymbol_help1="as etiquetas encontradas podem ser marcadas no nome do ficheiro"
lang_edit_set2_tagsymbol_help2="(Os caracteres especiais podem ter consequências imprevisíveis!)"
lang_edit_set2_tagsymbol_title="Marcar etiquetas no nome do ficheiro"
lang_edit_set2_title="Opções de OCR e renomeação"
lang_edit_set3_APPRISE_help1="Introduza aqui os URLs da empresa pretendida. Se pretender utilizar mais do que um, separe-os com um espaço."
lang_edit_set3_APPRISE_help2="As instruções para os vários serviços podem ser consultadas aqui:"
lang_edit_set3_APPRISE_help3="Quando não estiver a ser utilizado, deixar o campo em branco."
lang_edit_set3_APPRISE_title="URL de notificação do Apprise"
lang_edit_set3_MessageTo_help1="Utilizador a quem são enviadas as notificações."
lang_edit_set3_MessageTo_help2="Desta forma, em combinação com o pacote"
lang_edit_set3_MessageTo_help3="Se o valor permanecer vazio, o grupo é"
lang_edit_set3_MessageTo_title="Notificação ao utilizador"
lang_edit_set3_PBTOKEN_help1="A sua ficha pessoal PushBullet."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help2="As notificações são enviadas para a conta apropriada."
lang_edit_set3_PBTOKEN_help3="Deixar vazio quando não estiver a ser utilizado."
lang_edit_set3_PBTOKEN_title="Ficha PushBullet"
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help1="O cpdf é uma ferramenta de linha de comando que o synOCR pode utilizar para fornecer funções adicionais (por exemplo, páginas separadoras)."
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help2="O cpdf só pode ser utilizado gratuitamente para uso não comercial. O utilizador pode decidir sobre isto aqui."
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_help3="Texto original:"
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_no="Licença recusada"
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_title="Condições de licença"
lang_edit_set3_accept_cpdf_license_yes="Aceito a licença"
lang_edit_set3_apprise_attachment_false="não"
lang_edit_set3_apprise_attachment_help1="Aqui pode definir se o ficheiro de destino deve ser enviado com a mensagem como anexo."
lang_edit_set3_apprise_attachment_help2="Nem todos os serviços de notificação permitem anexos de ficheiros."
lang_edit_set3_apprise_attachment_title="Enviar ficheiro de destino"
lang_edit_set3_apprise_attachment_true="sim"
lang_edit_set3_backuprotate_help1="Os backups excessivos podem ser removidos automaticamente."
lang_edit_set3_backuprotate_help2="Seleccionar dias ou ficheiros como a unidade."
lang_edit_set3_backuprotate_help3="Uma entrada em branco remove a limitação."
lang_edit_set3_backuprotate_title="Limitar ficheiros de backup"
lang_edit_set3_backuprotatetype_days="Dias"
lang_edit_set3_backuprotatetype_files="Ficheiros"
lang_edit_set3_backuprotatetype_title=""
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_help1="Um breve sinal sonoro assim que um PDF tiver sido concluído (só funciona se o synOCR tiver sido iniciado pelo utilizador raiz)."
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_off="a partir de"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmbeepnotify_title="Notificação do sistema (bip)"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help1="a ➜ Notificação por texto activo no Centro de Notificação"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_help2="off ➜ sem notificação de texto"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_off="a partir de"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_on="a"
lang_edit_set3_dsmtextnotify_title="Notificação do sistema (texto)"
lang_edit_set3_loglevel_1="1 normal"
lang_edit_set3_loglevel_2="2 depurar"
lang_edit_set3_loglevel_help1="0 ➜ não é criado nenhum ficheiro de registo"
lang_edit_set3_loglevel_help2="1 ➜ registo normal (padrão)"
lang_edit_set3_loglevel_help3="2 ➜ registo de depuração"
lang_edit_set3_loglevel_off="0 off"
lang_edit_set3_loglevel_title="Nível LOG (0,1,2)"
lang_edit_set3_logmax_help="Número máximo de ficheiros LOG (os registos vazios são imediatamente apagados)"
lang_edit_set3_logmax_title="Ficheiros LOG máximos"
lang_edit_set3_notify_lang_help1="Esta definição afecta as notificações DSM e APPRISE."
lang_edit_set3_notify_lang_help2="A sua língua reconhecida é:"
lang_edit_set3_notify_lang_title="Língua do serviço de notificação"
lang_edit_set3_title="Notificação DSM e outras definições"
lang_edit_summary1="Introduza aqui as suas definições e ajuste os caminhos."
lang_edit_summary2="Pode obter ajuda para os campos individuais, clicando no símbolo de informação azul na margem direita."
lang_edit_summary3="Pode criar tantas configurações quantas quiser através dos perfis, que são todas processadas com cada execução do programa. Também se pode desactivar cada perfil através do campo correspondente."
lang_edit_summary4="Certifique-se de que introduz os caminhos completos incluindo o volume e que utiliza as letras maiúsculas e minúsculas correctas. A coisa mais segura a fazer é procurar a pasta desejada na Filestation e mostrar as propriedades clicando com o botão direito do rato. Neste diálogo, pode copiar o caminho correcto."
lang_edit_yamlsample_01="O seguinte caminho deve ser introduzido no perfil desejado no campo para as etiquetas"
lang_edit_yamlsample_02="POR FAVOR SIGA ESTAS INSTRUÇÕES"
lang_edit_yamlsample_03="é muito importante inserir as indentações correctas"
lang_edit_yamlsample_04="não usar torneiras - apenas espaços!"
lang_edit_yamlsample_05="Utilizar o número exacto de espaços como mostra o exemplo"
lang_edit_yamlsample_06="Sugestão: cópia"
lang_edit_yamlsample_07="não utilizar as quebras de linha do Windows!"
lang_edit_yamlsample_08="a seguinte palavra-chave deve ser incluída no ficheiro:"
lang_edit_yamlsample_09="abaixo está uma descrição das palavras-chave:"
lang_edit_yamlsample_10="é um espaço reservado a um nome individual da regra"
lang_edit_yamlsample_11="serve apenas para distinguir o bloco de regras"
lang_edit_yamlsample_12="o nome deve ser único"
lang_edit_yamlsample_12b="o nome não deve começar com um número"
lang_edit_yamlsample_13="deve haver um cólon no final"
lang_edit_yamlsample_14="cada bloco define UMA etiqueta e UMA acção (movimento), se definida"
lang_edit_yamlsample_15="Sintaxe:"
lang_edit_yamlsample_16="um espaço entre dois pontos"
lang_edit_yamlsample_17="O VALOR é utilizado como etiqueta quando a regra é cumprida"
lang_edit_yamlsample_17a="Apenas letras latinas / sem caracteres especiais!"
lang_edit_yamlsample_17b="se o VALOR não for encontrado, o tagname serve como fallback"
lang_edit_yamlsample_18="Apenas uma palavra-chave por regra"
lang_edit_yamlsample_19="opcional / se não estiver definido, é utilizado o alvo definido no GUI"
lang_edit_yamlsample_20="O VALOR é um caminho se a regra for cumprida"
lang_edit_yamlsample_21="pode ser um caminho absoluto"
lang_edit_yamlsample_22a="se não for um caminho absoluto, será"
lang_edit_yamlsample_22b="criado em relação à pasta de destino definida na GUI"
lang_edit_yamlsample_23=""
lang_edit_yamlsample_24="quantas regras de pesquisa devem ser cumpridas para que a regra seja cumprida"
lang_edit_yamlsample_25="O VALOR é"
lang_edit_yamlsample_26="todas as regras de pesquisa devem ser cumpridas"
lang_edit_yamlsample_27="alguma regra de pesquisa deve ser cumprida"
lang_edit_yamlsample_28="nenhuma regra de pesquisa pode ser cumprida"
lang_edit_yamlsample_29="As regras de pesquisa são então descritas"
lang_edit_yamlsample_30="não mudar"
lang_edit_yamlsample_31="Um bloco de regras de pesquisa consiste sempre nas quatro chaves seguintes"
lang_edit_yamlsample_32="pode ser combinado um número ilimitado de blocos de regras de pesquisa"
lang_edit_yamlsample_33="começa com um hífen e um espaço"
lang_edit_yamlsample_34="VALOR é uma cadeia, um termo de pesquisa ou RegEx"
lang_edit_yamlsample_35="O VALOR não deve estar vazio"
lang_edit_yamlsample_36="O VALOR pode ser:"
lang_edit_yamlsample_37="Contido em algum lugar"
lang_edit_yamlsample_38="cadeia exacta"
lang_edit_yamlsample_39="se o parâmetro estiver em falta, é utilizado o valor por defeito"
lang_edit_yamlsample_40="Define o termo de pesquisa como texto ou RegEx"
lang_edit_yamlsample_41="finalmente, o ficheiro de configuração pode ser verificado e validado em linha"
lang_edit_yamlsample_42="abaixo estão as regras de utilizador convertidas automaticamente:"
lang_edit_yamlsample_43="Utilizar esta função com precaução!"
lang_edit_yamlsample_button="Criar / converter ficheiro de regras"
lang_edit_yamlsample_button_help_01="- converte as regras existentes em formato YAML"
lang_edit_yamlsample_button_help_02="- o ficheiro de regras é armazenado no directório de entrada"
lang_edit_yamlsample_button_help_03="- é criada uma cópia de segurança das regras existentes no directório de entrada"
lang_edit_yamlsample_button_help_headline="O ficheiro de regras externas oferece padrões de pesquisa muito mais complexos"
lang_edit_yamlsample_gui_01="O ficheiro de regras já existe!"
lang_edit_yamlsample_gui_02="Por favor, elimine o ficheiro existente e tente novamente"
lang_edit_yamlsample_gui_03="O ficheiro de regras foi criado com sucesso."
lang_example="por exemplo"
lang_foot_buttoncloneprof="Perfil do clone"
lang_foot_buttoncloneprof_tit="cria um novo perfil com a configuração do perfil actual ..."
lang_foot_buttondelprof="Eliminar perfil"
lang_foot_buttondelprof_tit="apaga o perfil actual após um pedido de confirmação ..."
lang_foot_buttondownDB="Descarregar"
lang_foot_buttondownDB_tit="Descarregar a base de dados de configuração ..."
lang_foot_buttonnewprofile="novo perfil"
lang_help_FAQ_sub1_1_afterlink="."
lang_help_FAQ_sub1_1_beforelink="Pode encontrar ajuda mais detalhada sobre o OCRmyPDF no"
lang_help_FAQ_sub1_1_linktitle="Página de ajuda do OCRmyPDF"
lang_help_FAQ_sub1_tit="Opções OCRmyPDF"
lang_help_FAQ_sub2_1="O remédio é activar a seguinte configuração"
lang_help_FAQ_sub2_2="Aumentar a compatibilidade do navegador, renunciando à verificação de IP"
lang_help_FAQ_sub2_3="(pode ser encontrado aqui: Painel de Controlo DSM ➜ Segurança)"
lang_help_FAQ_sub2_tit="Estou logado fora do DSM quando chamo o synOCR."
lang_help_FAQ_sub3_1="O motivo do aviso não é uma ameaça do synOCR, mas sim que o conselheiro de segurança desconhece a mudança na crontab."
lang_help_FAQ_sub3_2="A solução é saltar no Conselheiro de Segurança ou uma tarefa manual no DSM Task Planner."
lang_help_FAQ_sub3_tit="o conselheiro de segurança adverte contra o synOCR"
lang_help_FAQ_sub4_1="Este pode ser o caso se o prefixo de pesquisa do OCR foi especificado mas não corresponde aos ficheiros"
lang_help_FAQ_sub4_2="Verificar se o perfil desejado para a pasta da fonte também está activado na configuração."
lang_help_FAQ_sub4_tit="não são processados ficheiros, embora alguns estejam disponíveis."
lang_help_FAQ_sub5_afterlink=""
lang_help_FAQ_sub5_beforelink="Para todas as outras questões e problemas, por favor utilize o fórum de apoio:"
lang_help_FAQ_sub5_linktitle="fórum de apoio synOCR"
lang_help_FAQ_sub5_tit="a minha pergunta não está lá ..."
lang_help_QS_1_afterlink="an."
lang_help_QS_1_beforelink="Primeiro ajuste a sua instalação no"
lang_help_QS_1b="(opcional): Para monitorizar automaticamente as pastas de entrada, a embalagem deve ser instalada com as ferramentas de inotificação."
lang_help_QS_2="Para o bom funcionamento do synOCR, deve ser criada uma nova tarefa no DSM Task Scheduler."
lang_help_QS_sub1_1="Planificador de tarefas"
lang_help_QS_sub1_2="Criar"
lang_help_QS_sub1_3="tarefa programada"
lang_help_QS_sub1_4="Guião personalizado"
lang_help_QS_sub1_tit="Para o fazer, abrir o painel de controlo no DSM"
lang_help_QS_sub2_1="Utilizador"
lang_help_QS_sub2_2="qualquer nome em <i>processo</i>"
lang_help_QS_sub2_3="Verificar na <i>activação</i>"
lang_help_QS_sub2_tit="Geral"
lang_help_QS_sub3_1="intervalo desejado aqui (por exemplo, de hora em hora)"
lang_help_QS_sub3_tit="Calendário"
lang_help_QS_sub4_1="copiar aqui o caminho abaixo:"
lang_help_QS_sub4_tit="Definição de tarefas"
lang_help_about_1="O projecto depende acima de tudo do tempo, energia e desejo que lhe possa dedicar."
lang_help_about_2="Comecei a facilitar o meu fluxo de trabalho com documentos PDF, é também um prazer para mim se outros acharem este projecto útil. Por conseguinte, não espero nada em troca!"
lang_help_about_3="Contudo, se alguém quiser fazer-me feliz financeiramente e apoiar o projecto, pode fazê-lo através deste botão - OBRIGADO:"
lang_help_about_4="Agradecimentos especiais pelo apoio vão para"
lang_help_about_title="sobre synOCR"
lang_help_igraal_1="Conhece o iGraal?"
lang_help_igraal_2="Activar o iGraal nas suas compras e receber em dinheiro e não apenas pontos virtuais. Pode apoiar o synOCR inscrevendo-se através do botão. Assim que tiver recebido o seu primeiro levantamento, receberei uma pequena comissão. E o melhor: você próprio recebe um bónus!"
lang_help_title_FAQ="FAQ"
lang_help_title_QS="Início rápido"
lang_langname_chs="Chinês simplificado"
lang_langname_cht="Tradicional chinês"
lang_langname_csy="tcheco"
lang_langname_dan="dinamarquês"
lang_langname_enu="Inglês"
lang_langname_fre="francês"
lang_langname_ger="alemão"
lang_langname_hun="húngaro"
lang_langname_ita="italiano"
lang_langname_jpn="japonês"
lang_langname_krn="coreano"
lang_langname_nld="holandês"
lang_langname_nor="norueguês"
lang_langname_plk="polimento"
lang_langname_ptb="português Brasil"
lang_langname_ptg="português europa"
lang_langname_rus="russo"
lang_langname_spn="espanhol"
lang_langname_sve="sueco"
lang_langname_tha="cauda e"
lang_langname_trk="turco"
lang_main_alldone="Tudo feito"
lang_main_button_restart_monitoring="Reiniciar o controlo"
lang_main_button_start_monitoring="Iniciar a monitorização"
lang_main_button_stop_monitoring="Controlo final"
lang_main_buttonrun="Iniciar agora a execução manual do synOCR"
lang_main_desc1="SynOCR fornece uma GUI simples para o contentor Docker OCRmyPDF. Não é necessária uma configuração em Docker."
lang_main_desc2="Actualmente, provavelmente nem todos os parâmetros podem ser utilizados em ligação com o OCRmyPDF, mas sim os mais importantes. Basta introduzir a pasta de origem e de destino na configuração. Agora já é possível efectuar uma execução manual do programa através do botão na parte inferior. A execução automática do programa deve ser definida (como descrito na ajuda) através da monitorização da pasta com as ferramentas Inotify ou o planeador de tarefas DSM."
lang_main_desc3="Informações sobre o estado"
lang_main_desc4="A monitorização de pastas está em execução mas não pode ser controlada através da GUI porque foi iniciada através do agendador de tarefas com o utilizador raiz. Utilize o agendador de tarefas para o parar ou reiniciar."
lang_main_dockerfailed1="O Docker não foi encontrado."
lang_main_dockerfailed2="Por favor, verifique se o pacote Docker está instalado!"
lang_main_monitor_restart_necessary_1="A lista de pastas de entrada monitorizada já não está actualizada!"
lang_main_monitor_restart_necessary_2="Por favor, reinicie a monitorização no planeador de tarefas."
lang_main_monitor_restart_necessary_3="(isto corresponde à chamada normal no planeador de tarefas com início de parâmetro)"
lang_main_openfilecount="Editar ficheiros"
lang_main_openjobs="Tarefas abertas"
lang_main_pages="Páginas"
lang_main_permissions_failed1="synOCR ainda não tem as permissões necessárias!"
lang_main_permissions_failed2="Por favor, crie uma tarefa no planeador de tarefas com o seguinte script (como raiz do utilizador)"
lang_main_permissions_failed3="a tarefa deve ser executada pelo menos uma vez"
lang_main_reload_manualy="Se não for redireccionado automaticamente em alguns segundos, por favor, recarregue esta página manualmente."
lang_main_statshead="Estado / Estatísticas"
lang_main_title1="OCR sobre Synology DSM"
lang_main_title2="Descrição"
lang_main_totalsince="Total desde"
lang_main_update_available="Actualização disponível!"
lang_no="não"
lang_notify_file_job_successful="O PDF foi processado com sucesso:"
lang_notify_file_update_available="Actualização disponível!"
lang_notify_file_update_version_installed="Versão instalada"
lang_notify_file_update_version_online="Versão mais recente"
lang_page1="Visão geral"
lang_page2="Configuração"
lang_page3="Calendário"
lang_page4="Ajuda"
lang_popup_note="Nota"
lang_synOCR_start_abort="O seguinte perfil é ignorado:"
lang_synOCR_start_check_target="Verificar o directório de destino na configuração"
lang_synOCR_start_errorexit="synOCR foi terminado com erros!"
lang_synOCR_start_is_running="synOCR já está a funcionar!"
lang_synOCR_start_loginfo="Mais informações no LOG"
lang_synOCR_start_lost_input="Verificar o directório de origem ou autorização na configuração"
lang_synOCR_start_req_kill="Desistir à força?"
lang_synOCR_start_runs="foi lançado o synOCR"
lang_synOCR_start_target_created="Foi criado um directório de alvos."
lang_synOCR_start_umount_log="Pasta LOG encriptada não montada"
lang_synOCR_start_umount_target="Pasta de destino encriptada não montada"
lang_synOCR_start_wait1="Por favor aguarde até os ficheiros"
lang_synOCR_start_wait2="foram concluídas."
lang_tab="Tab"
lang_wizui_install_desc="O único pré-requisito é o pacote Docker instalado. Normalmente, não é necessária mais nenhuma configuração no Docker."
lang_wizui_install_title="Nota sobre a instalação:"
lang_wizui_uninstall_desc_1="Todas as definições são apagadas durante a desinstalação. Se necessário, criar uma cópia de segurança com HyperBackup antes de desinstalar."
lang_wizui_uninstall_desc_2="Uma tarefa criada manualmente através do planeador de tarefas DSM pode ter de ser eliminada manualmente."
lang_wizui_uninstall_title="Aviso de desinstalação"
lang_wizui_upgrade_desc="Devido a um problema no DiskStationManager, o synOCR não pode ser aberto após uma actualização. Portanto, <u>após uma actualização</u>, é <u>necessário actualizar ou recarregar a página do DSM (F5)</u> ou abrir o synOCR numa nova janela."
lang_wizui_upgrade_title="Nota importante na actualização!"
lang_yes="sim"
machinetranslate="1"
